Zaburi 89 Swahili & English
Listen/Download AudioZaburi 89 (Swahili) | Psalms 89 (English) |
---|---|
Fadhili za Bwana nitaziimba milele; Kwa kinywa changu nitavijulisha vizazi vyote uaminifu wako. Zaburi 89:1 |
> I will sing of the loving kindness of Yahweh forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations. |
Maana nimesema, Fadhili zitajengwa milele; Katika mbingu utauthibitisha uaminifu wako. Zaburi 89:2 |
I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them." |
Nimefanya agano na mteule wangu, Nimemuapia Daudi, mtumishi wangu. Zaburi 89:3 |
"I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant, |
Wazao wako nitawafanya imara milele, Nitakijenga kiti chako cha enzi hata milele. Zaburi 89:4 |
'I will establish your seed forever, And build up your throne to all generations.'" Selah. |
Ee Bwana, mbingu zitayasifu maajabu yako, Uaminifu wako katika kusanyiko la watakatifu. Zaburi 89:5 |
The heavens will praise your wonders, Yahweh; Your faithfulness also in the assembly of the holy ones. |
Maana ni nani katika mbingu awezaye kulinganishwa na Bwana? Ni nani afananaye na Bwana miongoni mwa malaika? Zaburi 89:6 |
For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh, |
Mungu huogopwa sana barazani pa watakatifu, Ni wa kuhofiwa kuliko wote wanaomzunguka. Zaburi 89:7 |
A very awesome God in the council of the holy ones, To be feared above all those who are around him? |
Bwana, Mungu wa majeshi, Ni nani aliye hodari kama Wewe, Ee YAHU? Na uaminifu wako unakuzunguka. Zaburi 89:8 |
Yahweh, God of hosts, who is a mighty one, like you? Yah, your faithfulness is around you. |
Wewe ndiwe ukitawalaye kiburi cha bahari. Mawimbi yake yainukapo wayatuliza Wewe. Zaburi 89:9 |
You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them. |
Ndiwe uliyemseta Rahabu akawa kama aliyeuawa, Kwa mkono hodari umewatawanya wakuchukiao. Zaburi 89:10 |
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm. |
Mbingu ni mali yako, nchi nayo ni mali yako, Ulimwengu na vyote viujazavyo Ndiwe uliyeupiga msingi wake. Zaburi 89:11 |
The heavens are yours. The earth also is yours; The world and its fullness. You have founded them. |
Kaskazini na kusini ndiwe uliyeziumba, Tabori na Hermoni hulifurahia jina lako. Zaburi 89:12 |
The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name. |
Mkono wako ni mkono wenye uweza, Mkono wako una nguvu, Mkono wako wa kuume umetukuka. Zaburi 89:13 |
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted. |
Haki na hukumu ndio msingi wa kiti chako, Fadhili na kweli zahudhuria mbele za uso wako. Zaburi 89:14 |
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face. |
Heri watu wale waijuao sauti ya shangwe, Ee Bwana, huenenda katika nuru ya uso wako. Zaburi 89:15 |
Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Yahweh. |
Kwa jina lako hufurahi mchana kutwa, Na kwa haki yako hutukuzwa. Zaburi 89:16 |
In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted. |
Maana fahari ya nguvu zao ni Wewe, Na kwa radhi yako pembe yetu itatukuka. Zaburi 89:17 |
For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted. |
Maana ngao yetu ina Bwana, Na mfalme wetu ni wake Mtakatifu wa Israeli. Zaburi 89:18 |
For our shield belongs to Yahweh; Our king to the Holy One of Israel. |
Ndipo ulipowaambia watakatifu wako kwa njozi, Ukasema, nimempa aliye hodari msaada; Nimemtukuza aliyechaguliwa miongoni mwa watu. Zaburi 89:19 |
Then you spoke in vision to your saints, And said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people. |
Nimemwona Daudi, mtumishi wangu, Nimempaka mafuta yangu matakatifu. Zaburi 89:20 |
I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil, |
Ambaye mkono wangu utakuwa thabiti kwake, Na mkono wangu utamtia nguvu. Zaburi 89:21 |
With whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him. |
Adui hatamwonea, Wala mwana wa uovu hatamtesa. Zaburi 89:22 |
No enemy will tax him. No wicked man will oppress him. |
Bali nitawaponda watesi wake mbele yake, Nitawapiga wanaomchukia. Zaburi 89:23 |
I will beat down his adversaries before him, And strike those who hate him. |
Uaminifu wangu na fadhili zangu atakuwa nazo, Na kwa jina langu pembe yake itatukuka. Zaburi 89:24 |
But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted. |
Nitaweka mkono wake juu ya bahari, Na mkono wake wa kuume juu ya mito. Zaburi 89:25 |
I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers. |
Yeye ataniita, Wewe baba yangu, Mungu wangu na mwamba wa wokovu wangu. Zaburi 89:26 |
He will call to me, 'You are my Father, My God, and the rock of my salvation!' |
Nami nitamjalia kuwa mzaliwa wangu wa kwanza, Kuwa juu sana kuliko wafalme wa dunia. Zaburi 89:27 |
I will also appoint him my firstborn, The highest of the kings of the earth. |
Hata milele nitamwekea fadhili zangu, Na agano langu litafanyika amini kwake. Zaburi 89:28 |
I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him. |
Wazao wake nao nitawadumisha milele, Na kiti chake cha enzi kama siku za mbingu. Zaburi 89:29 |
I will also make his seed endure forever, And his throne as the days of heaven. |
Wanawe wakiiacha sheria yangu, Wasiende katika hukumu zangu, Zaburi 89:30 |
If his children forsake my law, And don't walk in my ordinances; |
Wakizihalifu amri zangu, Wasiyashike maagizo yangu, Zaburi 89:31 |
If they break my statutes, And don't keep my commandments; |
Basi, nitawarudi makosa yao kwa fimbo, Na uovu wao kwa mapigo. Zaburi 89:32 |
Then I will punish their sin with the rod, And their iniquity with stripes. |
Lakini fadhili zangu sitamwondolea yeye, Wala sitafanya uaminifu wangu kuwa uongo. Zaburi 89:33 |
But I will not completely take my loving kindness from him, Nor allow my faithfulness to fail. |
Mimi sitalihalifu agano langu, Sitalibadili neno lililotoka midomoni mwangu. Zaburi 89:34 |
I will not break my covenant, Nor alter what my lips have uttered. |
Neno moja nimeliapa kwa utakatifu wangu, Hakika sitamwambia Daudi uongo, Zaburi 89:35 |
Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David. |
Wazao wake watadumu milele, Na kiti chake kitakuwa kama jua mbele zangu. Zaburi 89:36 |
His seed will endure forever, His throne like the sun before me. |
Kitathibitika milele kama mwezi; Shahidi aliye mbinguni mwaminifu. Zaburi 89:37 |
It will be established forever like the moon, The faithful witness in the sky." Selah. |
Walakini Wewe umemtupa na kumkataa, Umemghadhibikia masihi wako. Zaburi 89:38 |
But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed. |
Umechukizwa na agano la mtumishi wako, Umeinajisi taji yake na kuitupa chini. Zaburi 89:39 |
You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust. |
Umeyabomoa maboma yake yote, Umezifanya ngome zake kuwa magofu. Zaburi 89:40 |
You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin. |
Wote wapitao njiani wanateka mali zake; Amekuwa laumu kwa jirani zake; Zaburi 89:41 |
All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors. |
Umeutukuza mkono wa kuume wa watesi wake; Umewafurahisha wote wanaomchukia. Zaburi 89:42 |
You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice. |
Pia umeurudisha nyuma ukali wa upanga wake; Wala hukumsimamisha vitani. Zaburi 89:43 |
Yes, you turn back the edge of his sword, And haven't supported him in battle. |
Umeikomesha fahari yake; Kiti chake cha enzi umekitupa chini. Zaburi 89:44 |
You have ended his splendor, And thrown his throne down to the ground. |
Umezipunguza siku za ujana wake; Umemvika aibu. Zaburi 89:45 |
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. Selah. |
Ee Bwana, hata lini? Utajificha hata milele? Ghadhabu yako itawaka kama moto? Zaburi 89:46 |
How long, Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire? |
Ukumbuke jinsi mimi nisivyo wa kudumu; Kwa ubatili gani umeiumba jamii ya wanadamu! Zaburi 89:47 |
Remember how short my time is! For what vanity have you created all the children of men! |
Ni mwanamume gani atakayeishi asione mauti, Atakayejiokoa nafsi yake na mkono wa kuzimu? Zaburi 89:48 |
What man is he who shall live and not see death, Who shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah. |
Bwana, zi wapi fadhili zako za kwanza, Ulizomwapia Daudi kwa uaminifu wako? Zaburi 89:49 |
Lord, where are your former loving kindnesses, Which you swore to David in your faithfulness? |
Ee Bwana, ukumbuke, Wanavyosimangwa watumishi wako; Jinsi ninavyostahimili kifuani mwangu Masimango ya watu wengi. Zaburi 89:50 |
Remember, Lord, the reproach of your servants, How I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples, |
Ambayo adui zako wamesimanga, Ee Bwana, Naam, wamezisimanga hatua za masihi wako. Zaburi 89:51 |
With which your enemies have mocked, Yahweh, With which they have mocked the footsteps of your anointed one. |
Na ahimidiwe Bwana milele. Amina na Amina. Zaburi 89:52 |
Blessed be Yahweh forevermore. Amen, and Amen. |