Zaburi 102 Swahili & English
Listen/Download AudioZaburi 102 (Swahili) | Psalms 102 (English) |
---|---|
Ee Bwana, usikie kuomba kwangu, Kilio changu kikufikie. Zaburi 102:1 |
> Hear my prayer, Yahweh! Let my cry come to you. |
Usinifiche uso wako siku ya shida yangu, Unitegee sikio lako, siku niitapo unijibu upesi. Zaburi 102:2 |
Don't hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call. |
Maana siku zangu zinatoweka kama moshi, Na mifupa yangu inateketea kama kinga. Zaburi 102:3 |
For my days consume away like smoke. My bones are burned as a firebrand. |
Moyo wangu umepigwa kama majani na kukauka, Naam, ninasahau kula chakula changu. Zaburi 102:4 |
My heart is blighted like grass, and withered, For I forget to eat my bread. |
Kwa ajili ya sauti ya kuugua kwangu Mifupa yangu imegandamana na nyama yangu. Zaburi 102:5 |
By reason of the voice of my groaning, My bones stick to my skin. |
Nimekuwa kama mwari nyuni wa jangwani, Na kufanana na bundi wa mahameni. Zaburi 102:6 |
I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places. |
Nakesha, tena nimekuwa kama shomoro Aliye peke yake juu ya nyumba. Zaburi 102:7 |
I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop. |
Adui zangu wananilaumu mchana kutwa; Wanaonichukia kana kwamba wana wazimu Huapa kwa kunitaja mimi. Zaburi 102:8 |
My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse. |
Maana nimekula majivu kama chakula, Na kukichanganya kinywaji changu na machozi. Zaburi 102:9 |
For I have eaten ashes like bread, And mixed my drink with tears, |
Kwa sababu ya ghadhabu yako na hasira yako; Maana umeniinua na kunitupilia mbali. Zaburi 102:10 |
Because of your indignation and your wrath, For you have taken me up, and thrown me away. |
Siku zangu zi kama kivuli kilichotandaa, Nami ninanyauka kama majani. Zaburi 102:11 |
My days are like a long shadow. I have withered like grass. |
Bali Wewe, Bwana utaketi ukimiliki milele, Na kumbukumbu lako kizazi hata kizazi. Zaburi 102:12 |
But you, Yahweh, will abide forever; Your renown endures to all generations. |
Wewe mwenyewe utasimama, Na kuirehemu Sayuni, Kwa maana ndio wakati wa kuihurumia, Naam, majira yaliyoamriwa yamewadia. Zaburi 102:13 |
You will arise and have mercy on Zion; For it is time to have pity on her. Yes, the set time has come. |
Maana watumishi wako wameyaridhia mawe yake, Na kuyaonea huruma mavumbi yake. Zaburi 102:14 |
For your servants take pleasure in her stones, And have pity on her dust. |
Kisha mataifa wataliogopa jina la Bwana, Na wafalme wote wa dunia utukufu wako; Zaburi 102:15 |
So the nations will fear the name of Yahweh; All the kings of the earth your glory. |
Bwana atakapokuwa ameijenga Sayuni, Atakapoonekana katika utukufu wake, Zaburi 102:16 |
For Yahweh has built up Zion. He has appeared in his glory. |
Atakapoyaelekea maombi yake aliye mkiwa, Asiyadharau maombi yao. Zaburi 102:17 |
He has responded to the prayer of the destitute, And has not despised their prayer. |
Kizazi kitakachokuja kitaandikiwa hayo, Na watu watakaoumbwa watamsifu Bwana. Zaburi 102:18 |
This will be written for the generation to come. A people which will be created will praise Yah. |
Maana ametazama toka patakatifu pake pa juu, Toka mbinguni Bwana ameiangalia nchi, Zaburi 102:19 |
For he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, Yahweh saw the earth; |
Ili akusikie kuugua kwake aliyefungwa, Na kuwafungua walioandikiwa kufa. Zaburi 102:20 |
To hear the groans of the prisoner; To free those who are condemned to death; |
Watu walitangaze jina la Bwana katika Sayuni, Na sifa zake katika Yerusalemu, Zaburi 102:21 |
That men may declare the name of Yahweh in Zion, And his praise in Jerusalem; |
Pindi mataifa watapokusanyika pamoja, Falme nazo ili kumtumikia Bwana. Zaburi 102:22 |
When the peoples are gathered together, The kingdoms, to serve Yahweh. |
Amezipunguza nguvu zangu njiani; Amezifupisha siku zangu. Zaburi 102:23 |
He weakened my strength along the course. He shortened my days. |
Nitasema, Ee Mungu wangu, usiniondoe katikati ya siku zangu; Miaka yako ni tangu kizazi hata kizazi. Zaburi 102:24 |
I said, "My God, don't take me away in the midst of my days. Your years are throughout all generations. |
Hapo mwanzo uliutia msingi wa nchi, Na mbingu ni kazi ya mikono yako. Zaburi 102:25 |
Of old, you laid the foundation of the earth. The heavens are the work of your hands. |
Hizi zitaharibika, bali Wewe utadumu Naam, hizi zitachakaa kama nguo; Na kama mavazi utazibadilisha, Nazo zitabadilika. Zaburi 102:26 |
They will perish, but you will endure. Yes, all of them will wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will be changed. |
Lakini Wewe U Yeye yule; Na miaka yako haitakoma. Zaburi 102:27 |
But you are the same. Your years will have no end. |
Wana wa watumishi wako watakaa, Na wazao wao wataimarishwa mbele zako. Zaburi 102:28 |
The children of your servants will continue. Their seed will be established before you." |