Zaburi 18 Swahili & English
Listen/Download AudioZaburi 18 (Swahili) | Psalms 18 (English) |
---|---|
Wewe, Bwana, nguvu zangu, nakupenda sana; Zaburi 18:1 |
> I love you, Yahweh, my strength. |
Bwana ni jabali langu, na boma langu, na mwokozi wangu, Mungu wangu, mwamba wangu ninayemkimbilia, Ngao yangu, na pembe ya wokovu wangu, na ngome yangu. Zaburi 18:2 |
Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer; My God, my rock, in whom I take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower. |
Nitamwita Bwana astahiliye kusifiwa, Hivyo nitaokoka na adui zangu. Zaburi 18:3 |
I call on Yahweh, who is worthy to be praised; And I am saved from my enemies. |
Kamba za mauti zilinizunguka, Mafuriko ya uovu yakanitia hofu. Zaburi 18:4 |
The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid. |
Kamba za kuzimu zilinizunguka, Mitego ya mauti ikanikabili. Zaburi 18:5 |
The cords of Sheol were round about me; The snares of death came on me. |
Katika shida yangu nalimwita Bwana, Na kumlalamikia Mungu wangu. Akaisikia sauti yangu hekaluni mwake, Kilio changu kikaingia masikioni mwake. Zaburi 18:6 |
In my distress I called on Yahweh, And cried to my God. He heard my voice out of his temple, My cry before him came into his ears. |
Ndipo nchi iliyotikisika na kutetemeka, Misingi ya milima ikasuka-suka; Ikatikisika kwa sababu alikuwa na ghadhabu. Zaburi 18:7 |
Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, Because he was angry. |
Kukapanda moshi kutoka puani mwake, Moto ukatoka kinywani mwake ukala, Makaa yakawashwa nao. Zaburi 18:8 |
Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it. |
Aliziinamisha mbingu akashuka, Kukawa na giza kuu chini ya miguu yake. Zaburi 18:9 |
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet. |
Akapanda juu ya kerubi akaruka, Naam, aliruka upesi juu ya mabawa ya upepo. Zaburi 18:10 |
He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind. |
Alifanya giza kuwa mahali pake pa kujificha, Kuwa hema yake ya kumzunguka. Giza la maji na mawingu makuu ya mbinguni. Zaburi 18:11 |
He made darkness his hiding-place, his pavilion around him, Darkness of waters, thick clouds of the skies. |
Toka mwangaza uliokuwa mbele zake Kukapita mawingu yake makuu. Mvua ya mawe na makaa ya moto. Zaburi 18:12 |
At the brightness before him his thick clouds passed, Hailstones and coals of fire. |
Bwana alipiga radi mbinguni, Yeye Aliye juu akaitoa sauti yake, Mvua ya mawe na makaa ya moto. Zaburi 18:13 |
Yahweh also thundered in the sky, The Most High uttered his voice: Hailstones and coals of fire. |
Akaipiga mishale yake akawatawanya, Naam, umeme mwingi sana, akawatapanya. Zaburi 18:14 |
He sent out his arrows, and scattered them; Yes, great lightning bolts, and routed them. |
Ndipo ilipoonekana mikondo ya maji, Misingi ya ulimwengu ikafichuliwa, Ee Bwana, kwa kukemea kwako, Kwa mvumo wa pumzi ya puani mwako. Zaburi 18:15 |
Then the channels of waters appeared, The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, At the blast of the breath of your nostrils. |
Alipeleka kutoka juu akanishika, Na kunitoa katika maji mengi. Zaburi 18:16 |
He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters. |
Akaniokoa na adui yangu mwenye nguvu, Na wale walionichukia, Maana walikuwa na nguvu kuliko mimi. Zaburi 18:17 |
He delivered me from my strong enemy, From those who hated me; for they were too mighty for me. |
Walinikabili siku ya msiba wangu, Lakini Bwana alikuwa tegemeo langu. Zaburi 18:18 |
They came on me in the day of my calamity, But Yahweh was my support. |
Akanitoa akanipeleka panapo nafasi, Aliniponya kwa kuwa alipendezwa nami. Zaburi 18:19 |
He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me. |
Bwana alinitendea sawasawa na haki yangu, Sawasawa na usafi wa mikono yangu akanilipa. Zaburi 18:20 |
Yahweh has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me. |
Maana nimezishika njia za Bwana, Wala sikumwasi Mungu wangu. Zaburi 18:21 |
For I have kept the ways of Yahweh, And have not wickedly departed from my God. |
Hukumu zake zote zilikuwa mbele yangu, Wala amri zake sikujiepusha nazo. Zaburi 18:22 |
For all his ordinances were before me. I didn't put away his statutes from me. |
Nami nalikuwa mkamilifu mbele zake, Nikajilinda na uovu wangu. Zaburi 18:23 |
I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity. |
Mradi Bwana amenilipa sawasawa na haki yangu, Sawasawa na usafi wa mikono yangu mbele zake. Zaburi 18:24 |
Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in his eyesight. |
Kwa mtu mwenye fadhili utakuwa mwenye fadhili; Kwa mkamilifu utajionyesha kuwa mkamilifu; Zaburi 18:25 |
With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect. |
Kwake ajitakasaye utajionyesha kuwa mtakatifu; Na kwa mpotovu utajionyesha kuwa mkaidi. Zaburi 18:26 |
With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd. |
Maana Wewe utawaokoa watu wanaoonewa, Na macho ya kiburi utayadhili. Zaburi 18:27 |
For you will save the afflicted people, But the haughty eyes you will bring down. |
Kwa kuwa Wewe unaiwasha taa yangu; Bwana Mungu wangu aniangazia giza langu. Zaburi 18:28 |
For you will light my lamp, Yahweh. My God will light up my darkness. |
Maana kwa msaada wako nafuatia jeshi, Kwa msaada wa Mungu wangu naruka ukuta. Zaburi 18:29 |
For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall. |
Mungu, njia yake ni kamilifu, Ahadi ya Bwana imehakikishwa, Yeye ndiye ngao yao. Wote wanaomkimbilia. Zaburi 18:30 |
As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is tried. He is a shield to all those who take refuge in him. |
Maana ni nani aliye Mungu ila Bwana? Ni nani aliye mwamba ila Mungu wetu? Zaburi 18:31 |
For who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God, |
Mungu ndiye anifungaye mshipi wa nguvu, Naye anaifanya kamilifu njia yangu. Zaburi 18:32 |
The God who arms me with strength, and makes my way perfect? |
Miguu yangu anaifanya kuwa ya kulungu, Na kunisimamisha mahali pangu pa juu. Zaburi 18:33 |
He makes my feet like deer's feet, And sets me on my high places. |
Ananifundisha mikono yangu vita, Mikono yangu ikaupinda upinde wa shaba. Zaburi 18:34 |
He teaches my hands to war; So that my arms bend a bow of bronze. |
Nawe umenipa ngao ya wokovu wako, Mkono wako wa kuume umenitegemeza, Na unyenyekevu wako umenikuza. Zaburi 18:35 |
You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great. |
Umezifanyizia nafasi hatua zangu, Na miguu yangu haikuteleza. Zaburi 18:36 |
You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped. |
Nitawafuatia adui zangu na kuwapata, Wala sitarudi nyuma hata wakomeshwe. Zaburi 18:37 |
I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again until they are consumed. |
Nitawapiga-piga wasiweze kusimama, Wataanguka chini ya miguu yangu. Zaburi 18:38 |
I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet. |
Nawe hunifunga mshipi wa nguvu kwa vita, Hunitiishia chini yangu walioniondokea. Zaburi 18:39 |
For you have girded me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me. |
Naam, adui zangu umewafanya wanipe visogo, Nao walionichukia nimewakatilia mbali. Zaburi 18:40 |
You have also made my enemies turn their backs to me, That I might cut off those who hate me. |
Walipiga yowe, lakini hakuna wa kuokoa, Walimwita Bwana lakini hakuwajibu, Zaburi 18:41 |
They cried, but there was none to save; Even to Yahweh, but he didn't answer them. |
Nikawaponda kama mavumbi mbele ya upepo, Nikawatupa nje kama matope ya njiani. Zaburi 18:42 |
Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets. |
Umeniokoa na mashindano ya watu, Umenifanya niwe kichwa cha mataifa. Watu nisiowajua walinitumikia. Zaburi 18:43 |
You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me. |
Kwa kusikia tu habari zangu, Mara wakanitii. Wageni walinijia wakinyenyekea. Zaburi 18:44 |
As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me. |
Wageni nao walitepetea, Walitoka katika ngome zao wakitetemeka. Zaburi 18:45 |
The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places. |
Bwana ndiye aliye hai; Na ahimidiwe mwamba wangu; Na atukuzwe Mungu wa wokovu wangu; Zaburi 18:46 |
Yahweh lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation, |
Ndiye Mungu anipatiaye kisasi; Na kuwatiisha watu chini yangu. Zaburi 18:47 |
Even the God who executes vengeance for me, And subdues peoples under me. |
Huniponya na adui zangu; Naam, waniinua juu yao walioniinukia, Na kuniponya na mtu wa jeuri. Zaburi 18:48 |
He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man. |
Basi, Bwana, nitakushukuru kati ya mataifa, Nami nitaliimbia jina lako. Zaburi 18:49 |
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, And will sing praises to your name. |
Ampa mfalme wake wokovu mkuu, Amfanyia fadhili masihi wake,Daudi na mzao wake hata milele. Zaburi 18:50 |
He gives great deliverance to his king, And shows loving kindness to his anointed, To David and to his seed, forevermore. |