Zaburi 109

Psalms Chapter 109

Download Audio (Pakua)
« Orodha ya Sura
English Translation
1
Ee Mungu wa sifa zangu, usinyamaze,
> God of my praise, don't remain silent,
2
Kwa maana wamenifumbulia kinywa; Kinywa cha mtu asiye haki, cha hila, Wamesema nami kwa ulimi wa uongo.
For they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
3
Naam, kwa maneno ya chuki wamenizunguka, Wamepigana nami bure.
They have also surrounded me with words of hatred, And fought against me without a cause.
4
Badala ya upendo wangu wao hunishitaki, Ijapokuwa naliwaombea.
In return for my love, they are my adversaries; But I am in prayer.
5
Wamenichukuza mabaya badala ya mema, Na chuki badala ya upendo wangu.
They have rewarded me evil for good, And hatred for my love.
6
Uweke mtu mkorofi juu yake, Mshitaki asimame mkono wake wa kuume.
Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
7
Katika kuhukumiwa ataonekana hana haki, Na sala yake itadhaniwa kuwa ni dhambi.
When he is judged, let him come forth guilty. Let his prayer be turned into sin.
8
Siku zake na ziwe chache, Usimamizi wake na atwae mtu mwingine.
Let his days be few. Let another take his office.
9
Wanawe na wawe yatima, Na mkewe na awe mjane.
Let his children be fatherless, And his wife a widow.
10
Kutanga na watange wanawe na kuomba, Watafute chakula mbali na mahame yao.
Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
11
Mdai na anase vitu vyote alivyo navyo, Wageni na wateke mapato ya kazi yake.
Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
12
Asiwe na mtu wa kumfanyia fadhili, Wala mtu wa kuwahurumia yatima wake.
Let there be none to extend kindness to him, Neither let there be any to have pity on his fatherless children.
13
Wazao wake waangamizwe, Jina lao likafutwe katika kizazi cha pili.
Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
14
Uovu wa baba zake ukumbukwe mbele za Bwana, Na dhambi ya mamaye isifutwe.
Let the iniquity of his fathers be remembered by Yahweh. Don't let the sin of his mother be blotted out.
15
Ziwe mbele za Bwana daima, Aliondoe kumbukumbu lao duniani.
Let them be before Yahweh continually, That he may cut off the memory of them from the earth;
16
Kwa kuwa hakukumbuka kutenda fadhili, Bali alimfukuza mnyonge na mhitaji, Hata akamfisha mtu aliyevunjika moyo,
Because he didn't remember to show kindness, But persecuted the poor and needy man, The broken in heart, to kill them.
17
Naye alipenda kulaani, nako kukampata. Hakupendezwa na kubariki, kukawa mbali naye,
Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn't delight in blessing, and it was far from him.
18
Alijivika laana kana kwamba ni vazi lake. Ikamwingilia moyoni kama maji, Na kama mafuta mifupani mwake.
He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, Like oil into his bones.
19
Na iwe kwake kama vazi ajivikalo, Na kama mshipi ajifungao daima.
Let it be to him as the clothing with which he covers himself, For the belt that is always around him.
20
Ndiyo malipo ya washitaki wangu toka kwa Bwana, Na ya hao wanaoisingizia nafsi yangu mabaya.
This is the reward of my adversaries from Yahweh, Of those who speak evil against my soul.
21
Na Wewe, MUNGU, Bwana, unitendee kwa ajili ya jina lako, Kwa kuwa fadhili zako ni njema uniokoe.
But deal with me, Yahweh the Lord, for your name's sake, Because your loving kindness is good, deliver me;
22
Kwa maana mimi ni mnyonge na mhitaji, Na moyo wangu umejeruhi ndani yangu.
For I am poor and needy. My heart is wounded within me.
23
Ninapita kama kivuli kianzacho kutoweka, Ninapeperushwa kama nzige.
I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
24
Magoti yangu yamedhoofu kwa kufunga, Na mwili wangu umekonda kwa kukosa mafuta.
My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
25
Nami nalikuwa laumu kwao, Wanionapo hutikisa vichwa vyao.
I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
26
Ee Bwana, Mungu wangu, unisaidie, Uniokoe sawasawa na fadhili zako.
Help me, Yahweh, my God. Save me according to your loving kindness;
27
Nao wakajue ya kuwa ndio mkono wako; Wewe, Bwana, umeyafanya hayo.
That they may know that this is your hand; That you, Yahweh, have done it.
28
Wao walaani, bali Wewe utabariki, Wameondoka wao wakaaibishwa, Bali mtumishi wako atafurahi.
They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, But your servant shall rejoice.
29
Washitaki wangu watavikwa fedheha, Watajivika aibu yao kama joho.
Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30
Nitamshukuru Bwana kwa kinywa changu, Naam, nitamsifu katikati ya mkutano.
I will give great thanks to Yahweh with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
31
Maana atasimama mkono wa kuume wa mhitaji Amwokoe na wanaoihukumu nafsi yake.
For he will stand at the right hand of the needy, To save him from those who judge his soul.
« 108 110 »

Chagua Sura Nyingine (Select Chapter)