Zaburi 109 Swahili & English

Listen/Download Audio
Zaburi 109 (Swahili) Psalms 109 (English)

Ee Mungu wa sifa zangu, usinyamaze, Zaburi 109:1

> God of my praise, don't remain silent,

Kwa maana wamenifumbulia kinywa; Kinywa cha mtu asiye haki, cha hila, Wamesema nami kwa ulimi wa uongo. Zaburi 109:2

For they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.

Naam, kwa maneno ya chuki wamenizunguka, Wamepigana nami bure. Zaburi 109:3

They have also surrounded me with words of hatred, And fought against me without a cause.

Badala ya upendo wangu wao hunishitaki, Ijapokuwa naliwaombea. Zaburi 109:4

In return for my love, they are my adversaries; But I am in prayer.

Wamenichukuza mabaya badala ya mema, Na chuki badala ya upendo wangu. Zaburi 109:5

They have rewarded me evil for good, And hatred for my love.

Uweke mtu mkorofi juu yake, Mshitaki asimame mkono wake wa kuume. Zaburi 109:6

Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.

Katika kuhukumiwa ataonekana hana haki, Na sala yake itadhaniwa kuwa ni dhambi. Zaburi 109:7

When he is judged, let him come forth guilty. Let his prayer be turned into sin.

Siku zake na ziwe chache, Usimamizi wake na atwae mtu mwingine. Zaburi 109:8

Let his days be few. Let another take his office.

Wanawe na wawe yatima, Na mkewe na awe mjane. Zaburi 109:9

Let his children be fatherless, And his wife a widow.

Kutanga na watange wanawe na kuomba, Watafute chakula mbali na mahame yao. Zaburi 109:10

Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.

Mdai na anase vitu vyote alivyo navyo, Wageni na wateke mapato ya kazi yake. Zaburi 109:11

Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.

Asiwe na mtu wa kumfanyia fadhili, Wala mtu wa kuwahurumia yatima wake. Zaburi 109:12

Let there be none to extend kindness to him, Neither let there be any to have pity on his fatherless children.

Wazao wake waangamizwe, Jina lao likafutwe katika kizazi cha pili. Zaburi 109:13

Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.

Uovu wa baba zake ukumbukwe mbele za Bwana, Na dhambi ya mamaye isifutwe. Zaburi 109:14

Let the iniquity of his fathers be remembered by Yahweh. Don't let the sin of his mother be blotted out.

Ziwe mbele za Bwana daima, Aliondoe kumbukumbu lao duniani. Zaburi 109:15

Let them be before Yahweh continually, That he may cut off the memory of them from the earth;

Kwa kuwa hakukumbuka kutenda fadhili, Bali alimfukuza mnyonge na mhitaji, Hata akamfisha mtu aliyevunjika moyo, Zaburi 109:16

Because he didn't remember to show kindness, But persecuted the poor and needy man, The broken in heart, to kill them.

Naye alipenda kulaani, nako kukampata. Hakupendezwa na kubariki, kukawa mbali naye, Zaburi 109:17

Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn't delight in blessing, and it was far from him.

Alijivika laana kana kwamba ni vazi lake. Ikamwingilia moyoni kama maji, Na kama mafuta mifupani mwake. Zaburi 109:18

He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, Like oil into his bones.

Na iwe kwake kama vazi ajivikalo, Na kama mshipi ajifungao daima. Zaburi 109:19

Let it be to him as the clothing with which he covers himself, For the belt that is always around him.

Ndiyo malipo ya washitaki wangu toka kwa Bwana, Na ya hao wanaoisingizia nafsi yangu mabaya. Zaburi 109:20

This is the reward of my adversaries from Yahweh, Of those who speak evil against my soul.

Na Wewe, MUNGU, Bwana, unitendee kwa ajili ya jina lako, Kwa kuwa fadhili zako ni njema uniokoe. Zaburi 109:21

But deal with me, Yahweh the Lord, for your name's sake, Because your loving kindness is good, deliver me;

Kwa maana mimi ni mnyonge na mhitaji, Na moyo wangu umejeruhi ndani yangu. Zaburi 109:22

For I am poor and needy. My heart is wounded within me.

Ninapita kama kivuli kianzacho kutoweka, Ninapeperushwa kama nzige. Zaburi 109:23

I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.

Magoti yangu yamedhoofu kwa kufunga, Na mwili wangu umekonda kwa kukosa mafuta. Zaburi 109:24

My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.

Nami nalikuwa laumu kwao, Wanionapo hutikisa vichwa vyao. Zaburi 109:25

I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.

Ee Bwana, Mungu wangu, unisaidie, Uniokoe sawasawa na fadhili zako. Zaburi 109:26

Help me, Yahweh, my God. Save me according to your loving kindness;

Nao wakajue ya kuwa ndio mkono wako; Wewe, Bwana, umeyafanya hayo. Zaburi 109:27

That they may know that this is your hand; That you, Yahweh, have done it.

Wao walaani, bali Wewe utabariki, Wameondoka wao wakaaibishwa, Bali mtumishi wako atafurahi. Zaburi 109:28

They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, But your servant shall rejoice.

Washitaki wangu watavikwa fedheha, Watajivika aibu yao kama joho. Zaburi 109:29

Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.

Nitamshukuru Bwana kwa kinywa changu, Naam, nitamsifu katikati ya mkutano. Zaburi 109:30

I will give great thanks to Yahweh with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.

Maana atasimama mkono wa kuume wa mhitaji Amwokoe na wanaoihukumu nafsi yake. Zaburi 109:31

For he will stand at the right hand of the needy, To save him from those who judge his soul.