Mithali 5 Swahili & English
Listen/Download AudioMithali 5 (Swahili) | Proverbs 5 (English) |
---|---|
Mwanangu, sikiliza hekima yangu; Tega sikio lako, mzisikie akili zangu; Mithali 5:1 |
My son, pay attention to my wisdom. Turn your ear to my understanding: |
Upate kuilinda busara, Na midomo yako iyahifadhi maarifa. Mithali 5:2 |
That you may maintain discretion, That your lips may preserve knowledge. |
Maana midomo ya malaya hudondoza asali, Na kinywa chake ni laini kuliko mafuta; Mithali 5:3 |
For the lips of an adulteress drip honey. Her mouth is smoother than oil, |
Lakini mwisho wake ni mchungu kuliko pakanga; Ni mkali kama upanga wa makali kuwili. Mithali 5:4 |
But in the end she is as bitter as wormwood, And as sharp as a two-edged sword. |
Miguu yake inatelemkia mauti; Hatua zake zinashikamana na kuzimu; Mithali 5:5 |
Her feet go down to death. Her steps lead straight to Sheol. |
Hata asiweze kuiona njia sawa ya uzima; Njia zake ni za kutanga-tanga wala hana habari. Mithali 5:6 |
She gives no thought to the way of life. Her ways are crooked, and she doesn't know it. |
Basi, wanangu, nisikilizeni sasa, Wala msiache maneno ya kinywa changu. Mithali 5:7 |
Now therefore, my sons, listen to me. Don't depart from the words of my mouth. |
Itenge njia yako mbali naye, Wala usiukaribie mlango wa nyumba yake. Mithali 5:8 |
Remove your way far from her. Don't come near the door of her house, |
Usije ukawapa wengine heshima yako, Na wakorofi miaka yako; Mithali 5:9 |
Lest you give your honor to others, And your years to the cruel one; |
Wageni wasije wakashiba nguvu zako; Kazi zako zikawa ndani ya nyumba ya mgeni; Mithali 5:10 |
Lest strangers feast on your wealth, And your labors enrich another man's house. |
Nawe ukaziombolea siku zako za mwisho, Nyama yako na mwili wako utakapoangamia; Mithali 5:11 |
You will groan at your latter end, When your flesh and your body are consumed, |
Ukasema, Jinsi nilivyochukia maonyo, Na moyo wangu ukadharau kukemewa; Mithali 5:12 |
And say, "How I have hated instruction, And my heart despised reproof; |
Wala sikuisikia sauti ya waalimu wangu, Wala sikuwategea sikio langu walionifundisha! Mithali 5:13 |
Neither have I obeyed the voice of my teachers, Nor turned my ear to those who instructed me! |
Nalikuwa karibu na kuingia katika maovu yote, Katikati ya mkutano na kusanyiko. Mithali 5:14 |
I have come to the brink of utter ruin, In the midst of the gathered assembly." |
Unywe maji ya birika lako mwenyewe, Na maji yenye kububujika katika kisima chako. Mithali 5:15 |
Drink water out of your own cistern, Running water out of your own well. |
Je! Chemchemi zako zitawanyike mbali, Na mito ya maji katika njia kuu? Mithali 5:16 |
Should your springs overflow in the streets, Streams of water in the public squares? |
Yawe yako mwenyewe peke yako, Wala si ya wageni pamoja nawe. Mithali 5:17 |
Let them be for yourself alone, Not for strangers with you. |
Chemchemi yako ibarikiwe; Nawe umfurahie mke wa ujana wako. Mithali 5:18 |
Let your spring be blessed. Rejoice in the wife of your youth. |
Ni ayala apendaye na paa apendezaye; Maziwa yake yakutoshe sikuzote; Na kwa upendo wake ushangilie daima. Mithali 5:19 |
A loving doe and a graceful deer-- Let her breasts satisfy you at all times. Be captivated always with her love. |
Mwanangu! Mbona unashangilia malaya, Na kukikumbatia kifua cha mgeni? Mithali 5:20 |
For why should you, my son, be captivated with an adulteress? Why embrace the bosom of another? |
Kwa maana njia za mwanadamu zi mbele za macho ya Bwana, Na mienendo yake yote huitafakari. Mithali 5:21 |
For the ways of man are before the eyes of Yahweh. He examines all his paths. |
Maovu yake yeye yatampata mdhalimu, Naye atashikwa kwa kamba za dhambi zake. Mithali 5:22 |
The evil deeds of the wicked ensnare him. The cords of his sin hold him firmly. |
Atakufa huyo kwa kukosa maonyo, Naye atapotea kwa wingi wa ujinga wake. Mithali 5:23 |
He will die for lack of instruction. In the greatness of his folly, he will go astray. |