Isaya 3 Swahili & English

Listen/Download Audio
Isaya 3 (Swahili) Isaiah 3 (English)

Kwa maana, tazama, Bwana, Bwana wa majeshi, awaondolea Yerusalemu na Yuda egemeo na tegemeo; tegemeo lote la chakula na tegemeo lote la maji; Isaya 3:1

For, behold, the Lord, Yahweh of Hosts, takes away from Jerusalem and from Judah supply and support, The whole supply of bread, And the whole supply of water;

mtu hodari na mtu wa vita; mwamuzi na nabii; mpiga ramli na mzee; Isaya 3:2

The mighty man, The man of war, The judge, The prophet, The diviner, The elder,

jemadari aliye juu ya watu hamsini, na mtu mstahifu, na mshauri, na fundi aliye mstadi, na mganga ajuaye uganga sana. Isaya 3:3

The captain of fifty, The honorable man, The counselor, The skilled craftsman, And the clever enchanter.

Nami nitawapa watoto kuwamiliki, na watoto wachanga kuwatawala. Isaya 3:4

I will give boys to be their princes, And children shall rule over them.

Nao watu wataonewa, kila mtu na mwenziwe, na kila mtu na jirani yake; mtoto atajivuna mbele ya mzee, na mtu mnyonge mbele ya mtu mwenye heshima. Isaya 3:5

The people will be oppressed, Everyone by another, And everyone by his neighbor. The child will behave himself proudly against the old man, And the base against the honorable.

Mtu atakapomshika ndugu yake ndani ya nyumba ya baba yake, akisema, Wewe una nguo, ututawale wewe; na mahali hapa palipobomoka pawe chini ya mkono wako; Isaya 3:6

Indeed a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, "You have clothing, you be our ruler, And let this ruin be under your hand."

basi, siku ile atainua sauti yake, akisema, Mimi sitakuwa mponya watu; kwa maana ndani ya nyumba yangu hamna chakula wala mavazi; wala hamtanifanya kuwa mtawala juu ya watu hawa. Isaya 3:7

In that day he will cry out, saying, I will not be a healer; For in my house is neither bread nor clothing. You shall not make me ruler of the people.

Kwa maana Yerusalemu umebomolewa na Yuda wameanguka, kwa sababu ulimi wao na matendo yao ni kinyume cha Bwana, hata wayachukize macho ya utukufu wake. Isaya 3:8

For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; Because their tongue and their doings are against Yahweh, To provoke the eyes of his glory.

Kuonekana kwa nyuso zao kwashuhudia juu yao, wafunua dhambi yao kama Sodoma, hawaifichi. Ole wa nafsi zao, kwa maana wamejilipa nafsi zao uovu. Isaya 3:9

The look of their faces testify against them. They parade their sin like Sodom. They don't hide it. Woe to their soul! For they have brought disaster upon themselves.

Waambieni wenye haki ya kuwa watakuwa heri, kwa maana watakula matunda ya matendo yao Isaya 3:10

Tell the righteous "Good!" For they shall eat the fruit of their deeds.

Ole wake mtu mbaya; shari itakuwa kwake, kwa maana atapewa ijara ya mikono yake. Isaya 3:11

Woe to the wicked! Disaster is upon them; For the deeds of his hands will be paid back to him.

Katika habari za watu wangu, watoto ndio wanaowaonea, na wanawake ndio wanaowatawala. Enyi watu wangu, wakuongozao wakukosesha, waiharibu njia ya mapito yako. Isaya 3:12

As for my people, children are their oppressors, And women rule over them. My people, those who lead you cause you to err, And destroy the way of your paths.

Bwana asimama ili atete, asimama ili awahukumu watu. Isaya 3:13

Yahweh stands up to contend, And stands to judge the peoples.

Bwana ataingia katika kuwahukumu wazee wa watu wake na wakuu wao; Ninyi ndinyi mliokula shamba la mizabibu; vitu mlivyowateka maskini vi ndani ya nyumba zenu. Isaya 3:14

Yahweh will enter into judgment with the elders of his people, And their leaders: "It is you who have eaten up the vineyard. The spoil of the poor is in your houses.

Ni nini maana yake, ninyi kuwaonea watu wangu, na kuseta nyuso za maskini? Asema Bwana, Bwana wa majeshi. Isaya 3:15

What do you mean that you crush my people, And grind the face of the poor?" says the Lord, Yahweh of Hosts.

Bwana akasema tena, Kwa sababu binti za Sayuni wana kiburi, na kuenenda na shingo zilizonyoshwa, na macho ya kutamani, wakienenda kwa hatua za madaha, na kuliza njuga kwa miguu yao; Isaya 3:16

Moreover Yahweh said, "Because the daughters of Zion are haughty, And walk with outstretched necks and flirting eyes, Walking to trip as they go, Jingling ornaments on their feet;

Basi, kwa hiyo, Bwana atawapiga binti za Sayuni kwa pele za utosini, na Bwana ataifunua aibu yao. Isaya 3:17

Therefore the Lord brings sores on the crown of the head of the women of Zion, And Yahweh will make their scalps bald."

Siku hiyo Bwana atawaondolea uzuri wa njuga zao, na kaya zao; Isaya 3:18

In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces,

na pete za masikio, na vikuku, na taji zao; Isaya 3:19

the earrings, the bracelets, the veils,

na dusumali, na mafurungu, na vitambi, na vibweta vya marashi, na matalasimu; Isaya 3:20

the headdresses, the ankle chains, the sashes, the perfume bottles, the charms,

na pete, na azama, Isaya 3:21

the signet rings, the nose rings,

na mavazi ya sikukuu, na debwani; na shali, na vifuko; Isaya 3:22

the fine robes, the capes, the cloaks, the purses,

na vioo vidogo, na kitani nzuri, na vilemba, na utaji. Isaya 3:23

the hand-mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.

Hata itakuwa ya kuwa badala ya manukato mazuri kutakuwa uvundo, na badala ya mishipi, kamba; na badala ya nywele zilizosukwa vizuri, upaa; na badala ya kisibau, mavazi ya kigunia; na kutiwa alama mwilini kwa moto badala ya uzuri. Isaya 3:24

It shall happen that instead of sweet spices, there shall be rottenness; Instead of a belt, a rope; Instead of well set hair, baldness; Instead of a robe, a girding of sackcloth; And branding instead of beauty.

Watu wako waume wataanguka kwa upanga, na mashujaa wako vitani. Isaya 3:25

Your men shall fall by the sword, And your mighty in the war.

Na malango yake yatalia na kuomboleza, naye atakuwa ukiwa, atakaa chini. Isaya 3:26

Her gates shall lament and mourn; And she shall be desolate and sit on the ground.