Isaya 21 Swahili & English
Listen/Download AudioIsaya 21 (Swahili) | Isaiah 21 (English) |
---|---|
Ufunuo juu ya bara ya bahari. Kama tufani za Negebu zikaribiavyo kwa kasi,inakuja kutoka bara,toka nchi itishayo. Isaya 21:1 |
The burden of the wilderness of the sea. As whirlwinds in the South sweep through, it comes from the wilderness, from an awesome land. |
Nimeonyeshwa maono magumu; atendaye hila anatenda hila, mharibu anaharibu. Panda juu, Ee Elamu; husuru, Ee Umedi; mimi ninakomesha maombolezo yake yote. Isaya 21:2 |
A grievous vision is declared to me; the treacherous man deals treacherously, and the destroyer destroys. Go up, Elam; besiege, Media; all the sighing of it have I made to cease. |
Kwa sababu hiyo viuno vyangu vimejaa maumivu, utungu umenishika, kama utungu wa mwanamke azaaye; ninaumwa sana, nisiweze kusikia; nimefadhaishwa wa hofu, nisiweze kuona. Isaya 21:3 |
Therefore are my loins filled with anguish; pangs have taken hold on me, as the pangs of a woman in travail: I am pained so that I can't hear; I am dismayed so that I can't see. |
Moyo wangu unapiga-piga, utisho umenitaabisha, gizagiza la jioni nilipendalo limegeuka likanitetemesha. Isaya 21:4 |
My heart flutters, horror has frightened me; the twilight that I desired has been turned into trembling to me. |
Wanaandika meza, wanaweka ulinzi, wanakula, wanakunywa. Simameni, enyi wakuu, itieni ngao mafuta. Isaya 21:5 |
They prepare the table, they set the watch, they eat, they drink: rise up, you princes, anoint the shield. |
Maana Bwana ameniambia hivi, Enenda, weka mlinzi; aonayo na ayatangaze. Isaya 21:6 |
For thus has the Lord said to me, Go, set a watchman: let him declare what he sees: |
Naye akiona kundi la wapanda farasi, wakienda wawili wawili, na kundi la punda, na kundi la ngamia; asikilize sana, akijitahidi kusikiliza. Isaya 21:7 |
and when he sees a troop, horsemen in pairs, a troop of donkeys, a troop of camels, he shall listen diligently with much heed. |
Ndipo akalia kama simba, Ee Bwana, mimi nasimama daima juu ya mnara wakati wa mchana, na kila usiku ninakaa katika zamu ya ulinzi wangu. Isaya 21:8 |
He cried as a lion: Lord, I stand continually on the watch-tower in the day-time, and am set in my ward whole nights; |
Na, tazama, linakuja kundi la watu, wapanda farasi, wakienda wawili wawili. Akajibu na kusema, Babeli umeanguka, umeanguka; na sanamu zote za miungu yake zimevunjwa chini. Isaya 21:9 |
and, behold, here comes a troop of men, horsemen in pairs. He answered, Fallen, fallen is Babylon; and all the engraved images of her gods are broken to the ground. |
Ewe niliyekufikicha, na nafaka ya sakafu yangu; Hayo niliyoyasikia kwa Bwana wa majeshi, Mungu wa Israeli, nimewapasha habari zake. Isaya 21:10 |
You my threshing, and the grain of my floor! that which I have heard from Yahweh of hosts, the God of Israel, have I declared to you. |
Ufunuo juu ya Duma. Mtu ananililia toka Seiri, Ee mlinzi, habari gani za usiku? Ee mlinzi, habari gani za usiku? Isaya 21:11 |
The burden of Dumah. One calls to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? |
Mlinzi akasema, Mchana unakuja na usiku pia; mkitaka kuuliza, ulizeni; njoni tena. Isaya 21:12 |
The watchman said, "The morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire. Come back again." |
Ufunuo juu ya Arabuni. Ndani ya msitu wa Arabuni mtalala, Enyi misafara ya Wadedani. Isaya 21:13 |
The burden on Arabia. In the forest in Arabia shall you lodge, you caravans of Dedanites. |
Waleteeni wenye kiu maji, Enyi wenyeji wa nchi ya Tema; Nendeni kuwalaki wakimbiao na chakula chao. Isaya 21:14 |
To him who was thirsty they brought water; the inhabitants of the land of Tema did meet the fugitives with their bread. |
Kwa maana wanakimbia mbele ya panga, Upanga uliofutwa, na upinde uliopindwa, Na mbele ya ukali wa vita. Isaya 21:15 |
For they fled away from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the heat of battle. |
Kwa sababu Bwana ameniambia hivi, Katika muda wa mwaka, kama miaka ya mtu mwenye kuajiriwa, utaangamia utukufu wote wa Kedari. Isaya 21:16 |
For thus has the Lord said to me, Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Kedar shall fail; |
Na mabaki ya hesabu ya wavuta pinde, hao mashujaa wa Kedari watakuwa wachache; maana Bwana, Mungu wa Israeli, amenena neno hili. Isaya 21:17 |
and the residue of the number of the archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be few; for Yahweh, the God of Israel, has spoken it. |