Ayabu 8 Swahili & English
Listen/Download AudioAyabu 8 (Swahili) | Job 8 (English) |
---|---|
Ndipo Bildadi huyo Mshuhi akajibu, na kusema, Ayabu 8:1 |
Then Bildad the Shuhite answered, |
Wewe utanena maneno haya hata lini? Maneno ya kinywa chako yatakuwa kama upepo mkuu hata lini? Ayabu 8:2 |
"How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind? |
Je! Mungu hupotosha hukumu? Au, huyo Mwenyezi hupotosha yaliyo ya haki? Ayabu 8:3 |
Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness? |
Kwamba watoto wako wamemfanyia dhambi, Naye amewatia mkononi mwa kosa lao; Ayabu 8:4 |
If your children have sinned against him, He has delivered them into the hand of their disobedience; |
Wewe ukimtafuta Mungu kwa bidii, Na kumsihi huyo Mwenyezi; Ayabu 8:5 |
If you want to seek God diligently, Make your supplication to the Almighty. |
Ukiwa wewe u safi na mwelekevu; Hakika yeye sasa angeamka kwa ajili yako, Na kuyafanya makazi ya haki yako kufanikiwa. Ayabu 8:6 |
If you were pure and upright, Surely now he would awaken for you, And make the habitation of your righteousness prosperous. |
Tena ujapokuwa huo mwanzo wako ulikuwa ni mdogo, Lakini mwisho wako ungeongezeka sana. Ayabu 8:7 |
Though your beginning was small, Yet your latter end would greatly increase. |
Basi, uwaulize, tafadhali, vizazi vya zamani, Ujitie kuyaangalia yale baba zao waliyoyatafuta; Ayabu 8:8 |
"Please inquire of past generations, Find out about the learning of their fathers. |
(Kwani sisi tu wa jana tu, wala hatujui neno, Kwa kuwa siku zetu duniani ni kivuli tu;) Ayabu 8:9 |
(For we are but of yesterday, and know nothing, Because our days on earth are a shadow.) |
Je! Hawatakufunza wao, na kukueleza, Na kutamka maneno yatokayo mioyoni mwao? Ayabu 8:10 |
Shall they not teach you, tell you, And utter words out of their heart? |
Je! Hayo mafunjo yamea pasipo matope Na makangaga kumea pasipo maji? Ayabu 8:11 |
"Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water? |
Yakiwa yakali mabichi bado, wala hayakukatwa, Hunyauka mbele ya majani mengine. Ayabu 8:12 |
While it is yet in its greenness, not cut down, It withers before any other reed. |
Ndivyo ulivyo mwisho wa hao wamsahauo Mungu; Na matumaini yake huyo mbaya huangamia; Ayabu 8:13 |
So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish, |
Uthabiti wake utavunjika, Na matumaini yake huwa ni nyuzi za buibui. Ayabu 8:14 |
Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider's web. |
Ataitegemea nyumba yake, isisimame; Atashikamana nayo, isidumu. Ayabu 8:15 |
He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure. |
Yeye huwa mti mbichi mbele ya jua, Nayo machipukizi yake huenea katika bustani yake. Ayabu 8:16 |
He is green before the sun, His shoots go forth over his garden. |
Mizizi yake huzonga-zonga chuguu, Huangalia mahali penye mawe. Ayabu 8:17 |
His roots are wrapped around the rock pile, He sees the place of stones. |
Lakini, aking'olewa mahali pake, Ndipo patamkana, na kusema, Mimi sikukuona. Ayabu 8:18 |
If he is destroyed from his place, Then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.' |
Tazama, furaha ya njia yake ni hii, Na wengine watachipuka kutoka katika nchi. Ayabu 8:19 |
Behold, this is the joy of his way: Out of the earth shall others spring. |
Tazama, Mungu hatamtupa mtu mkamilifu, Wala hatawathibitisha watendao uovu. Ayabu 8:20 |
"Behold, God will not cast away a blameless man, Neither will he uphold the evil-doers. |
Bado atakijaza kinywa chako kicheko, Na midomo yako ataijaza shangwe. Ayabu 8:21 |
He will still fill your mouth with laughter, Your lips with shouting. |
Hao wakuchukiao watavikwa aibu; Nayo hema yake mwovu haitakuwako tena. Ayabu 8:22 |
Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more." |