Ayabu 27 Swahili & English
Listen/Download AudioAyabu 27 (Swahili) | Job 27 (English) |
---|---|
Kisha Ayubu akaendelea na mithali yake, na kusema, Ayabu 27:1 |
Job again took up his parable, and said, |
Kama aishivyo Mungu, aliyeniondolea haki yangu; Huyo Mwenyezi aliyeitesa nafsi yangu; Ayabu 27:2 |
"As God lives, who has taken away my right, The Almighty, who has made my soul bitter. |
(Kwa kuwa uhai wangu ukali mzima ndani yangu, Na roho ya Mungu i katika pua yangu;) Ayabu 27:3 |
(For the length of my life is still in me, And the spirit of God is in my nostrils); |
Hakika midomo yangu haitanena yasiyo haki, Wala ulimi wangu hautatamka udanganyifu. Ayabu 27:4 |
Surely my lips shall not speak unrighteousness, Neither shall my tongue utter deceit. |
Hasha! Nisiwahesabie ninyi kuwa na haki; Hata nitakapokufa sitajiondolea uelekevu wangu. Ayabu 27:5 |
Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me. |
Haki yangu naishika sana, wala sitaiacha; Moyo wangu hautanisuta wakati nikiwapo hai. Ayabu 27:6 |
I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My heart shall not reproach me so long as I live. |
Adui yangu na awe kama huyo mwovu, Na mwenye kuondoka kinyume changu na awe kama asiye haki. Ayabu 27:7 |
"Let my enemy be as the wicked, Let him who rises up against me be as the unrighteous. |
Kwani tumaini la mpotovu ni nini, ingawa ajipatia faida, Hapo Mungu amwondoleapo roho yake? Ayabu 27:8 |
For what is the hope of the godless, when he is cut off, When God takes away his life? |
Je! Mungu atakisikia kilio chake, Taabu zitakapomfikilia? Ayabu 27:9 |
Will God hear his cry, When trouble comes on him? |
Je! Atajifurahisha katika Mwenyezi, Na kumlingana Mungu nyakati zote? Ayabu 27:10 |
Will he delight himself in the Almighty, And call on God at all times? |
Nitawafundisha ninyi mambo ya mkono wa Mungu; Hayo yaliyo kwa Mwenyezi sitayaficha. Ayabu 27:11 |
I will teach you about the hand of God. That which is with the Almighty will I not conceal. |
Tazama, ninyi nyote mmeyaona wenyewe; Mbona basi mmebatilika kabisa? Ayabu 27:12 |
Behold, all of you have seen it yourselves; Why then have you become altogether vain? |
Hii ndiyo sehemu ya mtu mwovu kwa Mungu, Na urithi wa hao waoneao, waupokeao kwa Mwenyezi. Ayabu 27:13 |
"This is the portion of a wicked man with God, The heritage of oppressors, which they receive from the Almighty. |
Watoto wake wakiongezeka ni kwa upanga; Na wazao wake hawatashiba chakula. Ayabu 27:14 |
If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring shall not be satisfied with bread. |
Hao watakaosalia kwake watazikwa katika kufa, Wala wajane wake waliofiwa na waume hawataomboleza. Ayabu 27:15 |
Those who remain of him shall be buried in death. His widows shall make no lamentation. |
Ajapokusanya fedha kama mavumbi, Na kujifanyia mavazi kama udongo kwa wingi; Ayabu 27:16 |
Though he heap up silver as the dust, And prepare clothing as the clay; |
Yumkini kuyatengeza, lakini wenye haki watayavaa, Nao wasio na hatia watazigawanya hizo fedha. Ayabu 27:17 |
He may prepare it, but the just shall put it on, And the innocent shall divide the silver. |
Yeye hujenga nyumba yake kama mdudu, Na kama kibanda afanyacho mlinzi. Ayabu 27:18 |
He builds his house as the moth, As a booth which the watchman makes. |
Yeye hujilaza hali ni tajiri, lakini ndio mwisho; Hufunua macho yake, naye hayuko. Ayabu 27:19 |
He lies down rich, but he shall not do so again. He opens his eyes, and he is not. |
Vitisho vyampata kama maji mengi; Dhoruba humwiba usiku. Ayabu 27:20 |
Terrors overtake him like waters; A tempest steals him away in the night. |
Upepo wa mashariki humchukua, naye huondoka; Na kumkumba atoke mahali pake. Ayabu 27:21 |
The east wind carries him away, and he departs; It sweeps him out of his place. |
Kwani Mungu atamtupia asimhurumie; Angependa kuukimbia mkono wake. Ayabu 27:22 |
For it hurls at him, and does not spare, As he flees away from his hand. |
Watu watampigia makofi, Na kumzomea atoke mahali pake. Ayabu 27:23 |
Men shall clap their hands at him, And shall hiss him out of his place. |