Ayabu 15 Swahili & English
Listen/Download AudioAyabu 15 (Swahili) | Job 15 (English) |
---|---|
Ndipo Elifazi, Mtemani, akajibu, na kusema, Ayabu 15:1 |
Then Eliphaz the Temanite answered, |
Je! Yapasa mtu mwenye hekima kujibu kwa ujuzi wa uvuvio, Na kujaza tumbo lake na upepo wa mashariki? Ayabu 15:2 |
"Should a wise man answer with vain knowledge, And fill himself with the east wind? |
Je! Ahoji na mazungumzo yasiyo faida, Au kwa maneno ambayo hawezi kufanya mema kwayo? Ayabu 15:3 |
Should he reason with unprofitable talk, Or with speeches with which he can do no good? |
Naam, wewe waondoa kicho, Nawe wazuia ibada mbele za Mungu. Ayabu 15:4 |
Yes, you do away with fear, And hinder devotion before God. |
Kwani uovu wako unakufundisha kinywa chako, Nawe wachagua ulimi wake mwenye hila. Ayabu 15:5 |
For your iniquity teaches your mouth, And you choose the language of the crafty. |
Kinywa chako mwenyewe chakuhukumia makosa, wala si mimi; Naam, midomo yako mwenyewe hushuhudia juu yako. Ayabu 15:6 |
Your own mouth condemns you, and not I; Yes, your own lips testify against you. |
Je! Wewe u mtu wa kwanza aliyezaliwa? Au, ulizawa wewe kabla ya milima? Ayabu 15:7 |
"Are you the first man who was born? Or were you brought forth before the hills? |
Je! Umesikia mashauri ya siri ya Mungu? Nawe je! Wazuia hekima iwe yako tu? Ayabu 15:8 |
Have you heard the secret counsel of God? Do you limit wisdom to yourself? |
Je! Wewe wajua neno lipi, ambalo sisi hatulijui? Nawe wafahamu nini, ambalo halimo ndani yetu? Ayabu 15:9 |
What do you know, that we don't know? What do you understand, which is not in us? |
Wenye mvi, na walio wazee sana, wote wapo pamoja nasi, Ambao ni wazee kuliko baba yako. Ayabu 15:10 |
With us are both the gray-headed and the very aged men, Much elder than your father. |
Je! Utulizi wa Mungu ni mdogo sana kwako, Na hilo neno la upole si kitu kwako? Ayabu 15:11 |
Are the consolations of God too small for you, Even the word that is gentle toward you? |
Mbona moyo wako unakutaharakisha! Na macho yako, je! Kwani kung'ariza? Ayabu 15:12 |
Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash, |
Hata ukageuza roho yako iwe kinyume cha Mungu, Na kuyatoa maneno kama hayo kinywani mwako. Ayabu 15:13 |
That you turn your spirit against God, And let such words go out of your mouth? |
Je! Mwanadamu ni kitu gani, hata akawa safi? Huyo aliyezaliwa na mwanamke, hata awe na haki? Ayabu 15:14 |
What is man, that he should be clean? He who is born of a woman, that he should be righteous? |
Yeye hawategemei watakatifu wake; Naam, mbingu nazo si safi machoni pake. Ayabu 15:15 |
Behold, he puts no trust in his holy ones; Yes, the heavens are not clean in his sight: |
Sembuse mtu ambaye ni mwenye kuchukiza na uchafu, Mwanadamu anywaye uovu kama anywavyo maji! Ayabu 15:16 |
How much less one who is abominable and corrupt, A man who drinks iniquity like water! |
Mimi nitakuonyesha, unisikilize; Na hayo yote niliyoyaona nitayanena; Ayabu 15:17 |
"I will show you, listen to me; That which I have seen I will declare: |
(Ambayo watu wenye hekima wameyatangaza Tokea baba zao, wala hawakuyaficha; Ayabu 15:18 |
(Which wise men have told From their fathers, and have not hidden it; |
Waliopewa hiyo nchi peke yao, Wala mgeni hakupita kati yao); Ayabu 15:19 |
To whom alone the land was given, And no stranger passed among them): |
Mtu mwovu huwa na uchungu siku zake zote, Hata hesabu ya miaka aliyowekewa mwenye kuonea. Ayabu 15:20 |
The wicked man travails with pain all his days, Even the number of years that are laid up for the oppressor. |
Sauti za utisho zi masikioni mwake; Katika kufanikiwa kwake mtekaji nyara atamjia juu yake; Ayabu 15:21 |
A sound of terrors is in his ears; In prosperity the destroyer shall come on him. |
Yeye hasadiki kwamba atarudi kutoka gizani, Naye hungojewa na upanga; Ayabu 15:22 |
He doesn't believe that he shall return out of darkness, He is waited for by the sword. |
Hutanga-tanga ili apate chakula, akisema, Ki wapi? Ajua kwamba siku ya giza i tayari karibu yake; Ayabu 15:23 |
He wanders abroad for bread, saying, 'Where is it?' He knows that the day of darkness is ready at his hand. |
Mateso na dhiki humtia hofu; Humshinda kama vile mfalme aliye tayari kwa vita; Ayabu 15:24 |
Distress and anguish make him afraid; They prevail against him, as a king ready to the battle. |
Kwa kuwa amenyosha mkono wake juu ya Mungu, Na kuendelea kwa kiburi kinyume cha Mwenyezi; Ayabu 15:25 |
Because he has stretched out his hand against God, And behaves himself proudly against the Almighty; |
Humshambulia na shingo ngumu, Kwa mafundo makubwa ya ngao zake; Ayabu 15:26 |
He runs at him with a stiff neck, With the thick shields of his bucklers; |
Kwa kuwa amefunika uso wake na kunona kwake, Na kuwandisha mafuta kiunoni mwake; Naye amekaa katika miji iliyo ukiwa, Ayabu 15:27 |
Because he has covered his face with his fatness, And gathered fat on his loins. |
Katika nyumba ambazo hapana mtu azikaaye, Zilizokuwa tayari kuwa magofu. Ayabu 15:28 |
He has lived in desolate cities, In houses which no one inhabited, Which were ready to become heaps. |
Hatakuwa tajiri, wala mali zake hazitadumu, Wala maongeo yao hayatainama nchi. Ayabu 15:29 |
He shall not be rich, neither shall his substance continue, Neither shall their possessions be extended on the earth. |
Hataondoka gizani; Ndimi za moto zitayakausha matawi yake, Naye ataondoka kwa pumzi za kinywa chake. Ayabu 15:30 |
He shall not depart out of darkness; The flame shall dry up his branches, By the breath of God's mouth shall he go away. |
Asiutumainie ubatili, na kujidanganya; Kwa kuwa huo ubatili ndio utakaokuwa ujira wake. Ayabu 15:31 |
Let him not trust in emptiness, deceiving himself; For emptiness shall be his reward. |
Jambo hili litatendeka kabla ya wakati wake, Na tawi lake halitasitawi. Ayabu 15:32 |
It shall be accomplished before his time. His branch shall not be green. |
Atayapukutisha mapooza yake kama mzabibu, Na kuyatupa maua yake kama mzeituni. Ayabu 15:33 |
He shall shake off his unripe grape as the vine, And shall cast off his flower as the olive tree. |
Kwa kuwa jamii ya hao wasiomcha Mungu watakuwa tasa, Na moto utateketeza mahema yenye rushwa. Ayabu 15:34 |
For the company of the godless shall be barren, And fire shall consume the tents of bribery. |
Wao hutunga mimba ya madhara, na kuzaa uovu, Nalo tumbo lao hutengeza udanganyifu. Ayabu 15:35 |
They conceive mischief, and bring forth iniquity. Their heart prepares deceit." |