Ayabu 41 Swahili & English
Listen/Download AudioAyabu 41 (Swahili) | Job 41 (English) |
---|---|
Je! Waweza wewe kumvua mamba kwa ndoana? Au, kuufunga ulimi wake kwa kamba? Ayabu 41:1 |
"Can you draw out Leviathan{Leviathan is a name for a crocodile or similar creature.} with a fishhook? Or press down his tongue with a cord? |
Je! Waweza kutia kamba puani mwake? Au kutoboa taya yake kwa kulabu? Ayabu 41:2 |
Can you put a rope into his nose? Or pierce his jaw through with a hook? |
Je! Atakusihi sana? Au, atakuambia maneno ya upole? Ayabu 41:3 |
Will he make many petitions to you? Or will he speak soft words to you? |
Je! Atafanya agano pamoja nawe, Umtwae kuwa mtumishi wako milele? Ayabu 41:4 |
Will he make a covenant with you, That you should take him for a servant forever? |
Je! Utamchezea kama ndege? Au, kumfunga kwa ajili ya wasichana wako? Ayabu 41:5 |
Will you play with him as with a bird? Or will you bind him for your girls? |
Je! Vikosi vya wavuvi watamfanyia biashara? Watamgawanya kati ya wafanyao biashara? Ayabu 41:6 |
Will traders barter for him? Will they part him among the merchants? |
Je! Waweza kuijaza ngozi yake na vyuma vyenye ncha, Au kichwa chake kwa vyusa? Ayabu 41:7 |
Can you fill his skin with barbed irons, Or his head with fish-spears? |
Mwekee mkono wako; Vikumbuke vile vita, wala usifanye tena. Ayabu 41:8 |
Lay your hand on him. Remember the battle, and do so no more. |
Tazama, kumtamani ni bure; Je! Hatambwaga chini huyo atakayemtazama? Ayabu 41:9 |
Behold, the hope of him is in vain. Will not one be cast down even at the sight of him? |
Hapana aliye mkali hata akathubutu kumwamsha; Bali ni nani awezaye kusimama mbele yangu mimi? Ayabu 41:10 |
None is so fierce that he dare stir him up. Who then is he who can stand before me? |
Ni nani aliyetangulia kunipa hata nimlipe? Kila kilicho chini ya mbingu nzima ni changu. Ayabu 41:11 |
Who has first given to me, that I should repay him? Everything under the heavens is mine. |
Sitanyamaa kusema habari za via vyake, Wala nguvu zake kuu, wala umbo lake zuri. Ayabu 41:12 |
"I will not keep silence concerning his limbs, Nor his mighty strength, nor his goodly frame. |
Ni nani awezaye kumbambua magamba yake? Ni nani atakayepenya dirii yake maradufu? Ayabu 41:13 |
Who can strip off his outer garment? Who shall come within his jaws? |
Ni nani awezaye kuifungua milango ya uso wake? Meno yake yatisha kandokando yake. Ayabu 41:14 |
Who can open the doors of his face? Around his teeth is terror. |
Magamba yake yenye nguvu ndiyo fahari yake, Yamefungamana pamoja kama kwa kufungwa kwa muhuri. Ayabu 41:15 |
Strong scales are his pride, Shut up together with a close seal. |
Jinsi yalivyoshikamana Hata upepo hauwezi kupita kati. Ayabu 41:16 |
One is so near to another, That no air can come between them. |
Yamefungamana pamoja; Yameshikamana, hata hayawezekani kutengwa. Ayabu 41:17 |
They are joined one to another; They stick together, so that they can't be pulled apart. |
Kwa kuchemua kwake mwanga humemetuka, Na macho yake yanafanana na makope ya alfajiri. Ayabu 41:18 |
His sneezing flashes forth light, His eyes are like the eyelids of the morning. |
Mienge iwakayo hutoka kinywani mwake, Na macheche ya moto huruka nje. Ayabu 41:19 |
Out of his mouth go burning torches, Sparks of fire leap forth. |
Moshi hutoka katika mianzi ya pua yake, Kama nyungu ikitokota, na manyasi yawakayo. Ayabu 41:20 |
Out of his nostrils a smoke goes, As of a boiling pot over a fire of reeds. |
Pumzi zake huwasha makaa, Na miali ya moto hutoka kinywani mwake. Ayabu 41:21 |
His breath kindles coals. A flame goes forth from his mouth. |
Katika shingo yake hukaa nguvu, Na utisho hucheza mbele yake. Ayabu 41:22 |
In his neck there is strength. Terror dances before him. |
Manofu ya nyama yake hushikamana; Yanakazana juu yake; hayawezi kuondolewa. Ayabu 41:23 |
The flakes of his flesh are joined together. They are firm on him. They can't be moved. |
Moyo wake una imara kama jiwe; Naam, imara kama jiwe la chini la kusagia. Ayabu 41:24 |
His heart is as firm as a stone, Yes, firm as the lower millstone. |
Anapojiinua, mashujaa huogopa; Kwa sababu ya woga wao huvunjwa moyo. Ayabu 41:25 |
When he raises himself up, the mighty are afraid. They retreat before his thrashing. |
Mtu akimpiga kwa upanga, haumwingii; Wala fumo, wala mshale, wala mkuki wenye ncha. Ayabu 41:26 |
If one lay at him with the sword, it can't avail; Nor the spear, the dart, nor the pointed shaft. |
Yeye huona chuma kuwa kama nyasi, Na shaba kama mti uliooza. Ayabu 41:27 |
He counts iron as straw; And brass as rotten wood. |
Mshale hauwezi kumkimbiza; Na mawe ya teo kwake hugeuka kuwa kama makapi. Ayabu 41:28 |
The arrow can't make him flee. Sling stones are like chaff to him. |
Marungu huhesabiwa kama mabua; Naye hucheka mshindo wa mkuki ukitupwa. Ayabu 41:29 |
Clubs are counted as stubble. He laughs at the rushing of the javelin. |
Pande zake za chini ni kama vigae vikali; Hutandika malazi kama kuweka chombo cha kupuria nafaka juu ya matope. Ayabu 41:30 |
His undersides are like sharp potsherds, Leaving a trail in the mud like a threshing sledge. |
Yeye huchemsha kilindi mfano wa nyungu; Hufanya bahari kuwa kama mafuta. Ayabu 41:31 |
He makes the deep to boil like a pot. He makes the sea like a pot of ointment. |
Hufanya mapito yake kung'aa nyuma yake Hata mtu angedhani kilindi kina mvi. Ayabu 41:32 |
He makes a path to shine after him. One would think the deep had white hair. |
Juu ya nchi hapana aliyefanana naye, Aliyeumbwa pasipo oga. Ayabu 41:33 |
On earth there is not his equal, That is made without fear. |
Yeye hutazama kila kitu kilicho juu; Ni mfalme juu ya wote wenye kiburi. Ayabu 41:34 |
He sees everything that is high: He is king over all the sons of pride." |