Hesabu 24 Swahili & English
Listen/Download AudioHesabu 24 (Swahili) | Numbers 24 (English) |
---|---|
Basi Balaamu alipoona ya kuwa ilimpendeza Bwana kuwabariki Israeli, hakwenda, kama hapo kwanza, ili kutafuta uchawi, bali alielekeza uso wake jangwani. Hesabu 24:1 |
When Balaam saw that it pleased Yahweh to bless Israel, he didn't go, as at the other times, to meet with enchantments, but he set his face toward the wilderness. |
Balaamu akainua macho yake akawaona Israeli wamekaa kabila kabila; roho ya Mungu ikamjia. Hesabu 24:2 |
Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling according to their tribes; and the Spirit of God came on him. |
Akatunga mithali yake, akasema, Balaamu mwana wa Beori asema, Yule mtu aliyefumbwa macho asema; Hesabu 24:3 |
He took up his parable, and said, Balaam the son of Beor says, The man whose eye was closed says; |
Asema, yeye asikiaye maneno ya Mungu, Yeye aonaye maono ya Mwenyezi, Akianguka kifudifudi, amefumbuliwa macho; Hesabu 24:4 |
He says, who hears the words of God, Who sees the vision of the Almighty, Falling down, and having his eyes open: |
Mahema yako ni mazuri namna gani, Ee Yakobo, Maskani zako, Ee Israeli! Hesabu 24:5 |
How goodly are your tents, Jacob, Your tents, Israel! |
Mfano wa bonde zimetandwa, Mfano wa bustani kando ya mto, Mfano wa mishubiri aliyoipanda Bwana, Mfano wa mierezi kando ya maji. Hesabu 24:6 |
As valleys are they spread forth, As gardens by the river-side, As lign-aloes which Yahweh has planted, As cedar trees beside the waters. |
Maji yatafurika katika ndoo zake, Na mbegu zake zitakuwa katika maji mengi. Na mfalme wake ataadhimishwa kuliko Agagi, Na ufalme wake utatukuzwa. Hesabu 24:7 |
Water shall flow from his buckets, His seed shall be in many waters, His king shall be higher than Agag, His kingdom shall be exalted. |
Mungu amemleta kutoka Misri, Ana nguvu mfano wa nguvu za nyati; Atawameza mataifa walio adui zake, Ataivunja mifupa yao vipande vipande. Atawachoma kwa mishale yake. Hesabu 24:8 |
God brings him forth out of Egypt; He has as it were the strength of the wild-ox: He shall eat up the nations his adversaries, Shall break their bones in pieces, Smite [them] through with his arrows. |
Aliinama, akalala mfano wa simba, Na kama simba mke; ni nani atakayemstusha? Na abarikiwe kila akubarikiye, Na alaaniwe kila akulaaniye. Hesabu 24:9 |
He couched, he lay down as a lion, As a lioness; who shall rouse him up? Blessed be everyone who blesses you, Cursed be everyone who curses you. |
Hasira ya Balaki ikawaka juu ya Balaamu akayapiga makofi; Balaki akamwambia Balaamu, Nalikuita ili unilaanie adui zangu, na tazama, umewabariki kabisa mara tatu hizi. Hesabu 24:10 |
Balak's anger was kindled against Balaam, and he struck his hands together; and Balak said to Balaam, I called you to curse my enemies, and, behold, you have altogether blessed them these three times. |
Basi sasa kimbilia mahali pako; naliazimu kukuheshimu sana; lakini, tazama, Bwana amekuzuilia heshima. Hesabu 24:11 |
Therefore now flee you to your place: I thought to promote you to great honor; but, behold, Yahweh has kept you back from honor. |
Balaamu akamwambia Balaki, Je! Sikuwaambia wajumbe wako ulionipelekea, nikisema, Hesabu 24:12 |
Balaam said to Balak, Didn't I also tell your messengers who you sent to me, saying, |
Kama Balaki angenipa nyumba yake imejaa fedha na dhahabu, siwezi kupita mpaka wa neno la Bwana, kutenda neno jema, wala neno baya, kwa nia yangu mwenyewe; Bwana atakalolinena ndilo nitakalolinena mimi. Hesabu 24:13 |
If Balak would give me his house full of silver and gold, I can't go beyond the word of Yahweh, to do either good or bad of my own mind; what Yahweh speaks, that will I speak? |
Basi sasa, tazama, ninakwenda kwa watu wangu; haya, nitakuarifu mambo ambayo watu hawa watakayowatenda watu wako siku za mwisho. Hesabu 24:14 |
Now, behold, I go to my people: come, [and] I will advertise you what this people shall do to your people in the latter days. |
Akatunga mithali yake akasema, Balaamu mwana wa Beori asema, Yule mtu aliyefumbwa macho asema, Hesabu 24:15 |
He took up his parable, and said, Balaam the son of Beor says, The man whose eye was closed says; |
Asema, yeye asikiaye maneno ya Mungu, Na kuyajua maarifa yake Aliye Juu. Yeye aonaye maono ya Mwenyezi, Akianguka kifudifudi, amefumbuliwa macho, Hesabu 24:16 |
He says, who hears the words of God, Knows the knowledge of the Most High, Who sees the vision of the Almighty, Falling down, and having his eyes open: |
Namwona, lakini si sasa; Namtazama, lakini si karibu; Nyota itatokea katika Yakobo Na fimbo ya enzi itainuka katika Israeli; Nayo itazipiga-piga pembe za Moabu, Na kuwavunja-vunja wana wote wa ghasia. Hesabu 24:17 |
I see him, but not now; I see him, but not near: There shall come forth a star out of Jacob, A scepter shall rise out of Israel, Shall strike through the corners of Moab, Break down all the sons of tumult. |
Na Edomu itakuwa milki Seiri pia itakuwa milki, waliokuwa adui zake; Israeli watakapotenda kwa ushujaa. Hesabu 24:18 |
Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession, [who were] his enemies; While Israel does valiantly. |
Mwenye kutawala atakuja toka Yakobo, Atawaangamiza watakaobaki mjini. Hesabu 24:19 |
Out of Jacob shall one have dominion, Shall destroy the remnant from the city. |
Kisha akamwangalia Amaleki, akatunga mithali yake, akasema, Amaleki alikuwa ni wa kwanza wa mataifa; Lakini mwisho wake atafikilia uharibifu. Hesabu 24:20 |
He looked at Amalek, and took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; But his latter end shall come to destruction. |
Kisha akamwangalia Mkeni, akatunga mithali yake, akasema, Makao yako yana nguvu, Na kitundu chako kimewekwa katika jabali. Hesabu 24:21 |
He looked at the Kenite, and took up his parable, and said, Strong is your dwelling-place, Your nest is set in the rock. |
Pamoja na haya Wakeni wataangamizwa, Hata Ashuru atakapokuchukua mateka. Hesabu 24:22 |
Nevertheless Kain shall be wasted, Until Asshur shall carry you away captive. |
Akatunga mithali yake akasema, Ole wao! Ni nani atakayepona, Mungu atakapofanya haya? Hesabu 24:23 |
He took up his parable, and said, Alas, who shall live when God does this? |
Lakini merikebu zitakuja kutoka pwani kwa Kitimu, Nazo zitamtaabisha Ashuru, na Eberi zitamtaabisha, Yeye naye atafikilia uharibifu. Hesabu 24:24 |
But ships [shall come] from the coast of Kittim, They shall afflict Asshur, and shall afflict Eber; He also shall come to destruction. |
Basi Balaamu akainuka, akaondoka na kurudi mahali pake; Balaki naye akaenda zake. Hesabu 24:25 |
Balaam rose up, and went and returned to his place; and Balak also went his way. |