Ezekieli 47 Swahili & English

Listen/Download Audio
Ezekieli 47 (Swahili) Ezekiel 47 (English)

Baadaye akanileta tena mpaka lango la nyumba; na tazama, maji yalitoka chini ya Ezekieli 47:1

He brought me back to the door of the house; and, behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward; (for the forefront of the house was toward the east;) and the waters came down from under, from the right side of the house, on the south of the altar.

Ndipo akanileta nje kwa njia ya lango upande wa kaskazini, akanizungusha kwa njia Ezekieli 47:2

Then he brought me out by the way of the gate northward, and led me round by the way outside to the outer gate, by the way of [the gate] that looks toward the east; and, behold, there ran out waters on the right side.

Na alipotoka mtu yule, mwenye uzi wa kupimia mkononi mwake, kwenda masharikini, Ezekieli 47:3

When the man went forth eastward with the line in his hand, he measured one thousand cubits, and he caused me to pass through the waters, waters that were to the ankles.

Kisha akapima dhiraa elfu, akanivusha maji yale, maji yakafika mpaka magoti. Ezekieli 47:4

Again he measured one thousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the knees. Again he measured one thousand, and caused me to pass through [the waters], waters that were to the loins.

Kisha akapima dhiraa elfu, yakawa mto nisioweza kuuvuka; maana maji yamezidi, Ezekieli 47:5

Afterward he measured one thousand; [and it was] a river that I could not pass through; for the waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed through.

Akaniambia, Mwanadamu, je! Umeona haya? Kisha akanichukua akanirudisha mpaka Ezekieli 47:6

He said to me, Son of man, have you seen [this]? Then he brought me, and caused me to return to the bank of the river.

Basi nikiisha kurudi, tazama, kando ya ukingo wa mto ilikuwapo miti mingi sana, Ezekieli 47:7

Now when I had returned, behold, on the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.

Ndipo akaniambia, Maji haya yanatoka kwenda pande za nchi ya mashariki, nayo Ezekieli 47:8

Then said he to me, These waters issue forth toward the eastern region, and shall go down into the Arabah; and they shall go toward the sea; into the sea [shall the waters go] which were made to issue forth; and the waters shall be healed.

Tena itakuwa, kila kiumbe hai kisongamanacho, kila mahali itakapofika mito hiyo, Ezekieli 47:9

It shall happen, that every living creature which swarms, in every place where the rivers come, shall live; and there shall be a very great multitude of fish; for these waters are come there, and [the waters of the sea] shall be healed, and everything shall live wherever the river comes.

Tena itakuwa, wavuvi watasimama karibu nao; toka Engedi mpaka En-eglaimu, Ezekieli 47:10

It shall happen, that fishermen shall stand by it: from En Gedi even to En Eglaim shall be a place for the spreading of nets; their fish shall be after their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.

Bali mahali penye matope, na maziwa yake, hayataponywa; yataachwa yawe ya Ezekieli 47:11

But the miry places of it, and the marshes of it, shall not be healed; they shall be given up to salt.

Na karibu na mto, juu ya ukingo wake, upande huu na upande huu, utamea kila mti Ezekieli 47:12

By the river on the bank of it, on this side and on that side, shall grow every tree for food, whose leaf shall not wither, neither shall the fruit of it fail: it shall bring forth new fruit every month, because the waters of it issue out of the sanctuary; and the fruit of it shall be for food, and the leaf of it for healing.

Bwana MUNGU asema hivi; Huu ndio mpaka ambao mtaigawanya nchi iwe urithi Ezekieli 47:13

Thus says the Lord Yahweh: This shall be the border, by which you shall divide the land for inheritance according to the twelve tribes of Israel: Joseph [shall have two] portions.

Nanyi mtaimiliki, mtu huyu sawasawa na huyu; ambayo naliuinua mkono wangu kuwapa Ezekieli 47:14

You shall inherit it, one as well as another; for I swore to give it to your fathers: and this land shall fall to you for inheritance.

Na huu ndio mpaka wa nchi; upande wa kaskazini, toka bahari kubwa, kwa njia ya Ezekieli 47:15

This shall be the border of the land: On the north side, from the great sea, by the way of Hethlon, to the entrance of Zedad;

Hamathi, na Berotha, na Sibraimu, ulio katikati ya mpaka wa Dameski na mpaka wa Ezekieli 47:16

Hamath, Berothah, Sibraim, which is between the border of Damascus and the border of Hamath; Hazer Hatticon, which is by the border of Hauran.

Nao mpaka toka baharini utakuwa Hasar-enoni, penye mpaka wa Dameski, na Ezekieli 47:17

The border from the sea, shall be Hazar Enon at the border of Damascus; and on the north northward is the border of Hamath. This is the north side.

Na upande wa mashariki, kati ya Haurani na Dameski, na Gileadi na nchi ya Ezekieli 47:18

The east side, between Hauran and Damascus and Gilead, and the land of Israel, shall be the Jordan; from the [north] border to the east sea shall you measure. This is the east side.

Na upande wa kusini, kuelekea kusini, utakuwa ni kutoka Tamari mpaka maji ya Ezekieli 47:19

The south side southward shall be from Tamar as far as the waters of Meriboth Kadesh, to the brook [of Egypt], to the great sea. This is the south side southward.

Na upande wa magharibi, utakuwa ni bahari kubwa, kutoka mpaka wa kusini mpaka Ezekieli 47:20

The west side shall be the great sea, from the [south] border as far as over against the entrance of Hamath. This is the west side.

Basi ndivyo mtakavyojigawanyia nafsi zenu nchi hii, sawasawa na kabila za Ezekieli 47:21

So shall you divide this land to you according to the tribes of Israel.

Tena itakuwa mtaigawanya kwa kura, kuwa urithi kwenu, na kwa wageni wakaao kwenu Ezekieli 47:22

It shall happen, that you shall divide it by lot for an inheritance to you and to the strangers who sojourn among you, who shall father children among you; and they shall be to you as the home-born among the children of Israel; they shall have inheritance with you among the tribes of Israel.

Tena itakuwa, mgeni akaaye katika kabila iwayo yote, atapewa urithi katika Ezekieli 47:23

It shall happen, that in what tribe the stranger sojourns, there shall you give him his inheritance, says the Lord Yahweh.