Ezekieli 36 Swahili & English

Listen/Download Audio
Ezekieli 36 (Swahili) Ezekiel 36 (English)

Na wewe, mwanadamu, itabirie milima ya Israeli, useme, Enyi milima ya Israeli, Ezekieli 36:1

You, son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say, You mountains of Israel, hear the word of Yahweh.

Bwana MUNGU asema hivi; Kwa sababu adui amesema juu yenu, Aha! Na, Mahali pa juu Ezekieli 36:2

Thus says the Lord Yahweh: Because the enemy has said against you, Aha! and, The ancient high places are ours in possession;

basi tabiri useme, Bwana MUNGU asema hivi; Kwa sababu, naam, kwa sababu Ezekieli 36:3

therefore prophesy, and say, Thus says the Lord Yahweh: Because, even because they have made you desolate, and swallowed you up on every side, that you might be a possession to the residue of the nations, and you are taken up in the lips of talkers, and the evil report of the people;

kwa sababu hiyo, enyi milima ya Israeli, lisikieni neno la Bwana MUNGU; Bwana Ezekieli 36:4

therefore, you mountains of Israel, hear the word of the Lord Yahweh: Thus says the Lord Yahweh to the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys, to the desolate wastes and to the cities that are forsaken, which are become a prey and derision to the residue of the nations that are round about;

basi Bwana MUNGU asema hivi; Hakika kwa moto wa wivu wangu nimenena juu ya mabaki Ezekieli 36:5

therefore thus says the Lord Yahweh: Surely in the fire of my jealousy have I spoken against the residue of the nations, and against all Edom, that have appointed my land to themselves for a possession with the joy of all their heart, with despite of soul, to cast it out for a prey.

basi katika kutabiri habari za nchi ya Israeli, uiambie milima na vilima, Ezekieli 36:6

Therefore prophesy concerning the land of Israel, and tell the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I have spoken in my jealousy and in my wrath, because you have borne the shame of the nations:

basi Bwana MUNGU asema hivi; Nimeinua mkono wangu, kusema, Hakika, mataifa walio Ezekieli 36:7

therefore thus says the Lord Yahweh: I have sworn, [saying], Surely the nations that are round about you, they shall bear their shame.

Lakini ninyi, enyi milima ya Israeli, mtachipuza matawi yenu na kuwapa watu wangu Ezekieli 36:8

But you, mountains of Israel, you shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people Israel; for they are at hand to come.

Maana, tazama, mimi nasimama upande wenu, nami nitawaelekea, nanyi mtalimwa na Ezekieli 36:9

For, behold, I am for you, and I will turn into you, and you shall be tilled and sown;

nami nitaongeza watu juu yenu, nyumba yote ya Israeli, naam, yote pia; nayo miji Ezekieli 36:10

and I will multiply men on you, all the house of Israel, even all of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be built;

Nami nitaongeza juu yenu mwanadamu na mnyama, nao watazidi na kuzaa; nami Ezekieli 36:11

and I will multiply on you man and animal; and they shall increase and be fruitful; and I will cause you to be inhabited after your former estate, and will do better [to you] than at your beginnings: and you shall know that I am Yahweh.

Naam, nitaleta watu watembee juu yenu, naam, watu wangu Israeli; nao Ezekieli 36:12

Yes, I will cause men to walk on you, even my people Israel; and they shall possess you, and you shall be their inheritance, and you shall no more henceforth bereave them of children.

Bwana MUNGU asema hivi; Kwa kuwa watu hukuambia, wewe nchi u mwenye kula watu, Ezekieli 36:13

Thus says the Lord Yahweh: Because they say to you, You [land] are a devourer of men, and have been a bereaver of your nation;

basi hutakula watu tena, wala hutafisha watu wa taifa lako tena, asema Bwana Ezekieli 36:14

therefore you shall devour men no more, neither bereave your nation any more, says the Lord Yahweh;

wala sitakusikizisha tena aibu yao wasioamini, wala hutachukua matukano ya watu Ezekieli 36:15

neither will I let you hear any more the shame of the nations, neither shall you bear the reproach of the peoples any more, neither shall you cause your nation to stumble any more, says the Lord Yahweh.

Tena, neno la Bwana likanijia, kusema, Ezekieli 36:16

Moreover the word of Yahweh came to me, saying,

Mwanadamu, nyumba ya Israeli walipokaa katika nchi yao wenyewe, waliitia uchafu Ezekieli 36:17

Son of man, when the house of Israel lived in their own land, they defiled it by their way and by their doings: their way before me was as the uncleanness of a woman in her impurity.

Kwa hiyo nalimwaga hasira yangu juu yao, kwa ajili ya damu waliyoimwaga juu ya Ezekieli 36:18

Therefore I poured out my wrath on them for the blood which they had poured out on the land, and because they had defiled it with their idols;

Nikawatawanya katika mataifa, wakatapanyika katika nchi nyingi; kwa kadiri ya Ezekieli 36:19

and I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.

Nao walipoyafikilia mataifa yale waliyoyaendea, walilitia unajisi jina langu Ezekieli 36:20

When they came to the nations, where they went, they profaned my holy name; in that men said of them, These are the people of Yahweh, and are gone forth out of his land.

Lakini, naliwahurumia kwa ajili ya jina langu takatifu, ambalo nyumba ya Israeli Ezekieli 36:21

But I had regard for my holy name, which the house of Israel had profaned among the nations, where they went.

Kwa hiyo; waambieni nyumba ya Israeli, Bwana MUNGU asema hivi Sitendi hili kwa Ezekieli 36:22

Therefore tell the house of Israel, Thus says the Lord Yahweh: I don't do [this] for your sake, house of Israel, but for my holy name, which you have profaned among the nations, where you went.

Nami nitalitakasa jina langu kuu, lililotiwa unajisi katika mataifa, mlilolitia Ezekieli 36:23

I will sanctify my great name, which has been profaned among the nations, which you have profaned in the midst of them; and the nations shall know that I am Yahweh, says the Lord Yahweh, when I shall be sanctified in you before their eyes.

Maana nitawatwaa kati ya mataifa, nami nitawakusanya na kuwatoa katika nchi Ezekieli 36:24

For I will take you from among the nations, and gather you out of all the countries, and will bring you into your own land.

Nami nitawanyunyizia maji safi, nanyi mtakuwa safi; nitawatakaseni na uchafu Ezekieli 36:25

I will sprinkle clean water on you, and you shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.

Nami nitawapa ninyi moyo mpya, nami nitatia roho mpya ndani yenu, nami nitatoa Ezekieli 36:26

A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you; and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh.

Nami nitatia roho yangu ndani yenu, na kuwaendesha katika sheria zangu, nanyi Ezekieli 36:27

I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and you shall keep my ordinances, and do them.

Nanyi mtakaa katika nchi ile niliyowapa baba zenu, nanyi mtakuwa watu wangu, Ezekieli 36:28

You shall dwell in the land that I gave to your fathers; and you shall be my people, and I will be your God.

Nami nitawaokoeni na uchafu wenu wote; nitaiita ngano, na kuiongeza, wala Ezekieli 36:29

I will save you from all your uncleanness: and I will call for the grain, and will multiply it, and lay no famine on you.

Nami nitazidisha matunda ya miti, na mazao ya mashamba, msipate tena kutukanwa Ezekieli 36:30

I will multiply the fruit of the tree, and the increase of the field, that you may receive no more the reproach of famine among the nations.

Ndipo mtazikumbuka njia zenu mbaya, na matendo yenu yasiyokuwa mema, nanyi Ezekieli 36:31

Then shall you remember your evil ways, and your doings that were not good; and you shall loathe yourselves in your own sight for your iniquities and for your abominations.

Ijulikane kwenu ya kuwa silitendi neno hili kwa ajili yenu, asema Bwana MUNGU; Ezekieli 36:32

Nor for your sake do I [this], says the Lord Yahweh, be it known to you: be ashamed and confounded for your ways, house of Israel.

Bwana MUNGU asema hivi; Siku ile nitakapowatakaseni na maovu yenu yote, Ezekieli 36:33

Thus says the Lord Yahweh: In the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be built.

Nchi iliyokuwa ukiwa italimwa, ijapokuwa ilikuwa ukiwa mbele ya macho ya watu Ezekieli 36:34

The land that was desolate shall be tilled, whereas it was a desolation in the sight of all who passed by.

Nao watasema, Nchi hii, iliyokuwa ukiwa, imekuwa kama bustani ya Adeni; nayo Ezekieli 36:35

They shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are fortified and inhabited.

Ndipo mataifa, waliobaki karibu yenu pande zote, watajua ya kuwa mimi, Bwana, Ezekieli 36:36

Then the nations that are left round about you shall know that I, Yahweh, have built the ruined places, and planted that which was desolate: I, Yahweh, have spoken it, and I will do it.

Bwana MUNGU asema hivi, Tena kwa ajili ya jambo hili nitaulizwa na nyumba ya Ezekieli 36:37

Thus says the Lord Yahweh: For this, moreover, will I be inquired of by the house of Israel, to do it for them: I will increase them with men like a flock.

Kama kundi lililo tayari kutolewa sadaka, kama kundi la Yerusalemu katika Ezekieli 36:38

As the flock for sacrifice, as the flock of Jerusalem in her appointed feasts, so shall the waste cities be filled with flocks of men; and they shall know that I am Yahweh.