Ezekieli 34 Swahili & English

Listen/Download Audio
Ezekieli 34 (Swahili) Ezekiel 34 (English)

Neno la Bwana likanijia, kusema, Ezekieli 34:1

The word of Yahweh came to me, saying,

Mwanadamu, toa unabii juu ya wachungaji wa Israeli, toa unabii, uwaambie, naam, Ezekieli 34:2

Son of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy, and tell them, even to the shepherds, Thus says the Lord Yahweh: Woe to the shepherds of Israel who feed themselves! Shouldn't the shepherds feed the sheep?

Mnawala walionona, mnajivika manyoya, mnawachinja walionona; lakini hamwalishi Ezekieli 34:3

You eat the fat, and you clothe you with the wool, you kill the fatlings; but you don't feed the sheep.

Wagonjwa hamkuwatia nguvu, wala hamkuwaponya wenye maradhi, wala hamkuwafunga Ezekieli 34:4

You haven't strengthened the diseased, neither have you healed that which was sick, neither have you bound up that which was broken, neither have you brought back that which was driven away, neither have you sought that which was lost; but with force and with rigor have you ruled over them.

Nao wakatawanyika, kwa sababu hapakuwa na mchungaji; wakawa chakula cha wanyama- Ezekieli 34:5

They were scattered, because there was no shepherd; and they became food to all the animals of the field, and were scattered.

Kondoo zangu walitanga-tanga katika milima yote, na juu ya kila kilima kirefu; Ezekieli 34:6

My sheep wandered through all the mountains, and on every high hill: yes, my sheep were scattered on all the surface of the earth; and there was none who searched or sought.

Basi, enyi wachungaji, lisikieni neno la Bwana; Ezekieli 34:7

Therefore, you shepherds, hear the word of Yahweh:

Kama mimi niishivyo, asema Bwana MUNGU, kwa sababu kondoo zangu walikuwa mateka, Ezekieli 34:8

As I live, says the Lord Yahweh, surely because my sheep became a prey, and my sheep became food to all the animals of the field, because there was no shepherd, neither did my shepherds search for my sheep, but the shepherds fed themselves, and didn't feed my sheep;

kwa sababu hiyo, enyi wachungaji, lisikieni neno la Bwana; Ezekieli 34:9

therefore, you shepherds, hear the word of Yahweh:

Bwana MUNGU asema hivi; Tazama, mimi ni juu ya wachungaji; nami nitawataka Ezekieli 34:10

Thus says the Lord Yahweh: Behold, I am against the shepherds; and I will require my sheep at their hand, and cause them to cease from feeding the sheep; neither shall the shepherds feed themselves any more; and I will deliver my sheep from their mouth, that they may not be food for them.

Maana, Bwana MUNGU asema hivi; Tazama, mimi mwenyewe, naam, mimi, nitawatafuta Ezekieli 34:11

For thus says the Lord Yahweh: Behold, I myself, even I, will search for my sheep, and will seek them out.

Kama vile mchungaji atafutavyo kondoo zake, siku ile anapokuwa kati ya kondoo Ezekieli 34:12

As a shepherd seeks out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered abroad, so will I seek out my sheep; and I will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.

Nami nitawatoa katika watu wa mataifa, na kuwakusanya katika nchi zote, nami Ezekieli 34:13

I will bring them out from the peoples, and gather them from the countries, and will bring them into their own land; and I will feed them on the mountains of Israel, by the watercourses, and in all the inhabited places of the country.

Nami nitawalisha malisho mema, pa juu ya milima ya mahali palipoinuka pa Israeli Ezekieli 34:14

I will feed them with good pasture; and on the mountains of the height of Israel shall their fold be: there shall they lie down in a good fold; and on fat pasture shall they feed on the mountains of Israel.

Mimi mwenyewe nitawalisha kondoo zangu, nami nitawalaza, asema Bwana MUNGU. Ezekieli 34:15

I myself will be the shepherd of my sheep, and I will cause them to lie down, says the Lord Yahweh.

Nami nitawatafuta waliopotea, nitawarudisha waliofukuzwa, nitawafunga Ezekieli 34:16

I will seek that which was lost, and will bring back that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick: but the fat and the strong I will destroy; I will feed them in justice.

Na kwa habari zenu, Enyi kundi langu, Bwana MUNGU asema hivi; Tazama, nahukumu Ezekieli 34:17

As for you, O my flock, thus says the Lord Yahweh: Behold, I judge between sheep and sheep, the rams and the male goats.

Je! Mwaona ya kuwa ni neno dogo ninyi kulishwa malisho mema, hata mkawa hamna Ezekieli 34:18

Seems it a small thing to you to have fed on the good pasture, but you must tread down with your feet the residue of your pasture? and to have drunk of the clear waters, but you must foul the residue with your feet?

Na kwa habari za kondoo zangu, wao wanakula hayo mliyoyakanyaga kwa miguu yenu, Ezekieli 34:19

As for my sheep, they eat that which you have trodden with your feet, and they drink that which you have fouled with your feet.

Kwa sababu hiyo, Bwana MUNGU awaambia hivi; Tazama, mimi, naam, mimi, nitahukumu Ezekieli 34:20

Therefore thus says the Lord Yahweh to them: Behold, I, even I, will judge between the fat sheep and the lean sheep.

Kwa kuwa mmesukuma kwa ubavu, na kwa mabega, na kuwapiga wenye maradhi kwa pembe Ezekieli 34:21

Because you thrust with side and with shoulder, and push all the diseased with your horns, until you have scattered them abroad;

basi mimi nitaliokoa kundi langu, wala hawatakuwa mateka tena; nami nitahukumu Ezekieli 34:22

therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between sheep and sheep.

Nami nitaweka mchungaji mmoja juu yao, naye atawalisha, naam, mtumishi wangu, Ezekieli 34:23

I will set up one shepherd over them, and he shall feed them, even my servant David; he shall feed them, and he shall be their shepherd.

Na mimi, Bwana, nitakuwa Mungu wao, na mtumishi wangu, Daudi, atakuwa mkuu kati Ezekieli 34:24

I, Yahweh, will be their God, and my servant David prince among them; I, Yahweh, have spoken it.

Nami nitafanya agano la amani nao, nami nitawakomesha wanyama wakali kati yao; Ezekieli 34:25

I will make with them a covenant of peace, and will cause evil animals to cease out of the land; and they shall dwell securely in the wilderness, and sleep in the woods.

Nami nitawafanya wao, na mahali palipo pande zote za mlima wangu, kuwa baraka, Ezekieli 34:26

I will make them and the places round about my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in its season; there shall be showers of blessing.

Na mti wa kondeni utazaa matunda yake, nayo ardhi itatoa mazao yake, nao Ezekieli 34:27

The tree of the field shall yield its fruit, and the earth shall yield its increase, and they shall be secure in their land; and they shall know that I am Yahweh, when I have broken the bars of their yoke, and have delivered them out of the hand of those who made slaves of them.

Hawatakuwa mateka ya makafiri tena, wala mnyama wa nchi hatawala; bali watakaa Ezekieli 34:28

They shall no more be a prey to the nations, neither shall the animals of the earth devour them; but they shall dwell securely, and none shall make them afraid.

Nami nitawainulia miche iwe sifa njema, wala hawataangamizwa kwa njaa katika Ezekieli 34:29

I will raise up to them a plantation for renown, and they shall be no more consumed with famine in the land, neither bear the shame of the nations any more.

Nao watajua ya kuwa mimi, Bwana, Mungu wao, ni pamoja nao, na ya kuwa wao, Ezekieli 34:30

They shall know that I, Yahweh, their God am with them, and that they, the house of Israel, are my people, says the Lord Yahweh.

Na ninyi, kondoo zangu, kondoo za malisho yangu, ni wanadamu, na mimi ni Mungu Ezekieli 34:31

You my sheep, the sheep of my pasture, are men, and I am your God, says the Lord Yahweh.