Yohana 9 Swahili & English
Listen/Download AudioYohana 9 (Swahili) | John 9 (English) |
---|---|
Hata alipokuwa akipita alimwona mtu, kipofu tangu kuzaliwa. Yohana 9:1 |
As he passed by, he saw a man blind from birth. |
Wanafunzi wake wakamwuliza wakisema, Rabi, ni yupi aliyetenda dhambi, mtu huyu au wazazi wake, hata azaliwe kipofu? Yohana 9:2 |
His disciples asked him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?" |
Yesu akajibu, Huyu hakutenda dhambi, wala wazazi wake; bali kazi za Mungu zidhihirishwe ndani yake. Yohana 9:3 |
Jesus answered, "Neither did this man sin, nor his parents; but, that the works of God might be revealed in him. |
Imetupasa kuzifanya kazi zake yeye aliyenipeleka maadamu ni mchana, usiku waja asipoweza mtu kufanya kazi. Yohana 9:4 |
I must work the works of him who sent me, while it is day. The night is coming, when no one can work. |
Muda nilipo ulimwenguni, mimi ni nuru ya ulimwengu. Yohana 9:5 |
While I am in the world, I am the light of the world." |
Alipokwisha kusema hayo, alitema mate chini, akafanya tope kwa yale mate. Akampaka kipofu tope za macho, Yohana 9:6 |
When he had said this, he spat on the ground, made mud with the saliva, anointed the blind man's eyes with the mud, |
akamwambia, Nenda kanawe katika birika ya Siloamu, (maana yake, Aliyetumwa). Basi akaenda na kunawa; akarudi anaona. Yohana 9:7 |
and said to him, "Go, wash in the pool of Siloam" (which means "Sent"). So he went away, washed, and came back seeing. |
Basi jirani zake, na wale waliomwona zamani kuwa ni mwombaji, wakasema, Je! Huyu siye yule aliyekuwa akiketi na kuomba? Yohana 9:8 |
The neighbors therefore, and those who saw that he was blind before, said, "Isn't this he who sat and begged?" |
Wengine wakasema, Ndiye. Wengine wakasema, La, lakini amefanana naye. Yeye mwenyewe alisema, Mimi ndiye. Yohana 9:9 |
Others were saying, "It is he." Still others were saying, "He looks like him." He said, "I am he." |
Basi wakamwambia, Macho yako yalifumbuliwaje? Yohana 9:10 |
They therefore were asking him, "How were your eyes opened?" |
Yeye akajibu, Mtu yule aitwaye Yesu alifanya tope, akanipaka macho akaniambia, Nenda Siloamu ukanawe; basi nikaenda na kunawa, nikapata kuona. Yohana 9:11 |
He answered, "A man called Jesus made mud, anointed my eyes, and said to me, 'Go to the pool of Siloam, and wash.' So I went away and washed, and I received sight." |
Wakamwambia, Yuko wapi huyo? Akasema, Mimi sijui. Yohana 9:12 |
Then they asked him, "Where is he?" He said, "I don't know." |
Basi wakampeleka kwa Mafarisayo yule aliyekuwa kipofu zamani. Yohana 9:13 |
They brought him who had been blind to the Pharisees. |
Nayo ilikuwa sabato, hapo Yesu alipofanya zile tope na kumfumbua macho. Yohana 9:14 |
It was a Sabbath when Jesus made the mud and opened his eyes. |
Basi Mafarisayo nao wakamwuliza tena jinsi gani alivyopata kuona. Akawaambia, Alinitia tope juu ya macho, nami nikanawa, na sasa naona. Yohana 9:15 |
Again therefore the Pharisees also asked him how he received his sight. He said to them, "He put mud on my eyes, I washed, and I see." |
Basi baadhi ya Mafarisayo wakasema, Mtu huyo hakutoka kwa Mungu, kwa sababu haishiki sabato. Wengine wakasema, Awezaje mtu mwenye dhambi kufanya ishara kama hizo? Kukawa matengano kati yao. Yohana 9:16 |
Some therefore of the Pharisees said, "This man is not from God, because he doesn't keep the Sabbath." Others said, "How can a man who is a sinner do such signs?" There was division among them. |
Basi wakamwambia yule kipofu mara ya pili, Wewe wasemaje katika habari zake kwa vile alivyokufumbua macho? Akasema, Ni nabii. Yohana 9:17 |
Therefore they asked the blind man again, "What do you say about him, because he opened your eyes?" He said, "He is a prophet." |
Basi Wayahudi hawakusadiki habari zake, ya kuwa alikuwa kipofu, kisha akapata kuona; hata walipowaita wazazi wake yule aliyepata kuona. Yohana 9:18 |
The Jews therefore did not believe concerning him, that he had been blind, and had received his sight, until they called the parents of him who had received his sight, |
Wakawauliza wakisema, Huyu ndiye mwana wenu, ambaye mnasema kwamba alizaliwa kipofu? Amepataje, basi, kuona sasa? Yohana 9:19 |
and asked them, "Is this your son, who you say was born blind? How then does he now see?" |
Wazazi wake wakawajibu, wakasema, Tunajua ya kuwa huyu ndiye mwana wetu, tena ya kuwa alizaliwa kipofu; Yohana 9:20 |
His parents answered them, "We know that this is our son, and that he was born blind; |
lakini jinsi aonavyo sasa hatujui; wala hatujui ni nani aliyemfumbua macho. Mwulizeni yeye mwenyewe; yeye ni mtu mzima; atajisemea mwenyewe. Yohana 9:21 |
but how he now sees, we don't know; or who opened his eyes, we don't know. He is of age. Ask him. He will speak for himself." |
Wazazi wake waliyasema hayo kwa sababu waliwaogopa Wayahudi; kwa maana Wayahudi walikuwa wamekwisha kuafikiana kwamba mtu akimkiri kuwa ni Kristo, atatengwa na sinagogi. Yohana 9:22 |
His parents said these things because they feared the Jews; for the Jews had already agreed that if any man would confess him as Christ, he would be put out of the synagogue. |
Ndiyo sababu wale wazazi wake walisema, Ni mtu mzima, mwulizeni yeye. Yohana 9:23 |
Therefore his parents said, "He is of age. Ask him." |
Basi mara ya pili wakamwita yule mtu aliyekuwa kipofu, wakamwambia, Mpe Mungu utukufu. Sisi tunajua ya kuwa mtu huyo ni mwenye dhambi. Yohana 9:24 |
So they called the man who was blind a second time, and said to him, "Give glory to God. We know that this man is a sinner." |
Basi yule mtu akajibu, Kwamba yeye ni mwenye dhambi sijui. Najua neno moja, kuwa mimi nalikuwa kipofu na sasa naona. Yohana 9:25 |
He therefore answered, "I don't know if he is a sinner. One thing I do know: that though I was blind, now I see." |
Basi wakamwambia, Alikutendea nini? Alikufumbua macho jinsi gani? Yohana 9:26 |
They said to him again, "What did he do to you? How did he open your eyes?" |
Akawajibu, Nimekwisha kuwaambia, wala hamkusikia; mbona mnataka kusikia tena? Ninyi nanyi mnataka kuwa wanafunzi wake? Yohana 9:27 |
He answered them, "I told you already, and you didn't listen. Why do you want to hear it again? You don't also want to become his disciples, do you?" |
Basi wakamshutumu, wakasema, Wewe u mwanafunzi wake yule; sisi tu wanafunzi wa Musa. Yohana 9:28 |
They insulted him and said, "You are his disciple, but we are disciples of Moses. |
Sisi tunajua ya kuwa Mungu alisema na Musa; bali yule hatujui atokako. Yohana 9:29 |
We know that God has spoken to Moses. But as for this man, we don't know where he comes from." |
Yule mtu akajibu, akawaambia, Hii ni ajabu! Kwamba ninyi hamjui atokako, naye alinifumbua macho! Yohana 9:30 |
The man answered them, "How amazing! You don't know where he comes from, yet he opened my eyes. |
Twajua ya kuwa Mungu hawasikii wenye dhambi; bali mtu akiwa ni mcha Mungu, na kuyafanya mapenzi yake, humsikia huyo. Yohana 9:31 |
We know that God doesn't listen to sinners, but if anyone is a worshipper of God, and does his will, he listens to him. |
Tokea hapo haijasikiwa ya kuwa mtu ameyafumbua macho ya kipofu, ambaye alizaliwa hali hiyo. Yohana 9:32 |
Since the world began it has never been heard of that anyone opened the eyes of someone born blind. |
Kama huyo asingalitoka kwa Mungu, asingeweza kutenda neno lo lote. Yohana 9:33 |
If this man were not from God, he could do nothing." |
Wakajibu, wakamwambia, Ama! Wewe ulizaliwa katika dhambi tupu, nawe unatufundisha sisi? Wakamtoa nje. Yohana 9:34 |
They answered him, "You were altogether born in sins, and do you teach us?" They threw him out. |
Yesu akasikia kwamba wamemtoa nje; naye alipomwona alisema, Wewe wamwamini Mwana wa Mungu? Yohana 9:35 |
Jesus heard that they had thrown him out, and finding him, he said, "Do you believe in the Son of God?" |
Naye akajibu akasema, Ni nani, Bwana, nipate kumwamini? Yohana 9:36 |
He answered, "Who is he, Lord, that I may believe in him?" |
Yesu akamwambia, Umemwona, naye anayesema nawe ndiye. Yohana 9:37 |
Jesus said to him, "You have both seen him, and it is he who speaks with you." |
Akasema, Naamini, Bwana. Akamsujudia. Yohana 9:38 |
He said, "Lord, I believe!" and he worshiped him. |
Yesu akasema, Mimi nimekuja ulimwenguni humu kwa hukumu, ili wao wasioona waone, nao wanaoona wawe vipofu. Yohana 9:39 |
Jesus said, "I came into this world for judgment, that those who don't see may see; and that those who see may become blind." |
Baadhi ya Mafarisayo waliokuwapo pamoja naye wakasikia hayo, wakamwambia, Je! Sisi nasi tu vipofu? Yohana 9:40 |
Those of the Pharisees who were with him heard these things, and said to him, "Are we also blind?" |
Yesu akawaambia, Kama mngekuwa vipofu, msingekuwa na dhambi; lakini sasa mwasema, Twaona; basi dhambi yenu inakaa. Yohana 9:41 |
Jesus said to them, "If you were blind, you would have no sin; but now you say, 'We see.' Therefore your sin remains. |