Yohana 15 Swahili & English
Listen/Download AudioYohana 15 (Swahili) | John 15 (English) |
---|---|
Mimi ndimi mzabibu wa kweli, na Baba yangu ndiye mkulima. Yohana 15:1 |
"I am the true vine, and my Father is the farmer. |
Kila tawi ndani yangu lisilozaa huliondoa; na kila tawi lizaalo hulisafisha, ili lizidi kuzaa. Yohana 15:2 |
Every branch in me that doesn't bear fruit, he takes away. Every branch that bears fruit, he prunes, that it may bear more fruit. |
Ninyi mmekwisha kuwa safi kwa sababu ya lile neno nililowaambia. Yohana 15:3 |
You are already pruned clean because of the word which I have spoken to you. |
Kaeni ndani yangu, nami ndani yenu. Kama vile tawi lisivyoweza kuzaa peke yake, lisipokaa ndani ya mzabibu; kadhalika nanyi, msipokaa ndani yangu. Yohana 15:4 |
Remain in me, and I in you. As the branch can't bear fruit by itself, unless it remains in the vine, so neither can you, unless you remain in me. |
Mimi ni mzabibu; ninyi ni matawi, akaaye ndani yangu nami ndani yake, huyo huzaa sana; maana pasipo mimi ninyi hamwezi kufanya neno lo lote. Yohana 15:5 |
I am the vine. You are the branches. He who remains in me, and I in him, the same bears much fruit, for apart from me you can do nothing. |
Mtu asipokaa ndani yangu, hutupwa nje kama tawi na kunyauka; watu huyakusanya na kuyatupa motoni yakateketea. Yohana 15:6 |
If a man doesn't remain in me, he is thrown out as a branch, and is withered; and they gather them, throw them into the fire, and they are burned. |
Ninyi mkikaa ndani yangu, na maneno yangu yakikaa ndani yenu, ombeni mtakalo lote nanyi mtatendewa. Yohana 15:7 |
If you remain in me, and my words remain in you, you will ask whatever you desire, and it will be done for you. |
Hivyo hutukuzwa Baba yangu, kwa vile mzaavyo sana; nanyi mtakuwa wanafunzi wangu. Yohana 15:8 |
"In this is my Father glorified, that you bear much fruit; and so you will be my disciples. |
Kama vile Baba alivyonipenda mimi, nami nilivyowapenda ninyi, kaeni katika pendo langu. Yohana 15:9 |
Even as the Father has loved me, I also have loved you. Remain in my love. |
Mkizishika amri zangu, mtakaa katika pendo langu; kama vile mimi nilivyozishika amri za Baba yangu na kukaa katika pendo lake. Yohana 15:10 |
If you keep my commandments, you will remain in my love; even as I have kept my Father's commandments, and remain in his love. |
Hayo nimewaambia, ili furaha yangu iwe ndani yenu, na furaha yenu itimizwe. Yohana 15:11 |
I have spoken these things to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full. |
Amri yangu ndiyo hii, Mpendane, kama nilivyowapenda ninyi. Yohana 15:12 |
"This is my commandment, that you love one another, even as I have loved you. |
Hakuna aliye na upendo mwingi kuliko huu, wa mtu kuutoa uhai wake kwa ajili ya rafiki zake. Yohana 15:13 |
Greater love has no one than this, that someone lay down his life for his friends. |
Ninyi mmekuwa rafiki zangu, mkitenda niwaamuruyo. Yohana 15:14 |
You are my friends, if you do whatever I command you. |
Siwaiti tena watumwa; kwa maana mtumwa hajui atendalo bwana wake; lakini ninyi nimewaita rafiki; kwa kuwa yote niliyoyasikia kwa Baba yangu nimewaarifu. Yohana 15:15 |
No longer do I call you servants, for the servant doesn't know what his lord does. But I have called you friends, for everything that I heard from my Father, I have made known to you. |
Si ninyi mlionichagua mimi, bali ni mimi niliyewachagua ninyi; nami nikawaweka mwende mkazae matunda; na matunda yenu yapate kukaa; ili kwamba lo lote mmwombalo Baba kwa jina langu awapeni. Yohana 15:16 |
You didn't choose me, but I chose you, and appointed you, that you should go and bear fruit, and that your fruit should remain; that whatever you will ask of the Father in my name, he may give it to you. |
Haya nawaamuru ninyi, mpate kupendana. Yohana 15:17 |
"I command these things to you, that you may love one another. |
Iwapo ulimwengu ukiwachukia, mwajua ya kuwa umenichukia mimi kabla ya kuwachukia ninyi. Yohana 15:18 |
If the world hates you, you know that it has hated me before it hated you. |
Kama mngekuwa wa ulimwengu, ulimwengu ungewapenda walio wake; lakini kwa kuwa ninyi si wa ulimwengu, bali mimi naliwachagua katika ulimwengu, kwa sababu hiyo ulimwengu huwachukia. Yohana 15:19 |
If you were of the world, the world would love its own. But because you are not of the world, since I chose you out of the world, therefore the world hates you. |
Likumbukeni lile neno nililowaambia, Mtumwa si mkubwa kuliko bwana wake. Ikiwa waliniudhi mimi, watawaudhi ninyi; ikiwa walilishika neno langu watalishika na lenu. Yohana 15:20 |
Remember the word that I said to you: 'A servant is not greater than his lord.' If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will keep yours also. |
Lakini haya yote watawatenda kwa ajili ya jina langu, kwa kuwa hawamjui yeye aliyenipeleka. Yohana 15:21 |
But all these things will they do to you for my name's sake, because they don't know him who sent me. |
Kama nisingalikuja na kusema nao, wasingalikuwa na dhambi; lakini sasa hawana udhuru kwa dhambi yao. Yohana 15:22 |
If I had not come and spoken to them, they would not have had sin; but now they have no excuse for their sin. |
Yeye anichukiaye mimi humchukia na Baba yangu. Yohana 15:23 |
He who hates me, hates my Father also. |
Kama nisingalitenda kwao kazi asizozitenda mtu mwingine, wasingalikuwa na dhambi; lakini sasa wametuona mimi na Baba yangu, na kutuchukia. Yohana 15:24 |
If I hadn't done among them the works which no one else did, they wouldn't have had sin. But now have they seen and also hated both me and my Father. |
Lakini litimie lile neno lililoandikwa katika torati yao, Walinichukia bure. Yohana 15:25 |
But this happened so that the word may be fulfilled which was written in their law, 'They hated me without a cause.' |
Lakini ajapo huyo Msaidizi, nitakayewapelekea kutoka kwa Baba, huyo Roho wa kweli atokaye kwa Baba, yeye atanishuhudia. Yohana 15:26 |
"When the Counselor{Greek Parakletos: Counselor, Helper, Advocate, Intercessor, and Comfortor.} has come, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth, who proceeds from the Father, he will testify about me. |
Nanyi pia mnashuhudia, kwa kuwa tangu mwanzo mmekuwapo pamoja nami. Yohana 15:27 |
You will also testify, because you have been with me from the beginning. |