Mithali 7 Swahili & English

Listen/Download Audio
Mithali 7 (Swahili) Proverbs 7 (English)

Mwanangu, yashike maneno yangu, Na kuziweka amri zangu akiba kwako. Mithali 7:1

My son, keep my words. Lay up my commandments within you.

Uzishike amri zangu ukaishi, Na sheria yangu kama mboni ya jicho lako. Mithali 7:2

Keep my commandments and live; Guard my teaching as the apple of your eye.

Zifunge katika vidole vyako; Ziandike juu ya kibao cha moyo wako. Mithali 7:3

Bind them on your fingers. Write them on the tablet of your heart.

Mwambie hekima, Wewe ndiwe umbu langu; Mwite ufahamu jamaa yako mwanamke. Mithali 7:4

Tell wisdom, "You are my sister." Call understanding your relative,

Wapate kukulinda na malaya, Na mgeni akubembelezaye kwa maneno yake. Mithali 7:5

That they may keep you from the strange woman, From the foreigner who flatters with her words.

Maana katika dirisha la nyumba yangu Nalichungulia katika shubaka yake; Mithali 7:6

For at the window of my house, I looked out through my lattice.

Nikaona katikati ya wajinga, Nikamtambua miongoni mwa vijana, Kijana mmoja asiyekuwa na akili, Mithali 7:7

I saw among the simple ones. I discerned among the youths a young man void of understanding,

Akipita njiani karibu na pembe yake, Akiishika njia iendayo nyumbani kwake, Mithali 7:8

Passing through the street near her corner, He went the way to her house,

Wakati wa magharibi, wakati wa jioni, Usiku wa manane, gizani. Mithali 7:9

In the twilight, in the evening of the day, In the middle of the night and in the darkness.

Na tazama, mwanamke akamkuta, Ana mavazi ya kikahaba, mwerevu wa moyo; Mithali 7:10

Behold, there a woman met him with the attire of a prostitute, And with crafty intent.

Ana kelele, na ukaidi; Miguu yake haikai nyumbani mwake. Mithali 7:11

She is loud and defiant. Her feet don't stay in her house.

Mara yu katika njia kuu, mara viwanjani, Naye huotea kwenye pembe za kila njia. Mithali 7:12

Now she is in the streets, now in the squares, And lurking at every corner.

Basi akamshika, akambusu, Akamwambia kwa uso usio na haya, Mithali 7:13

So she caught him, and kissed him. With an impudent face she said to him:

Kwangu ziko sadaka za amani; Leo hivi nimeziondoa nadhiri zangu; Mithali 7:14

"Sacrifices of peace-offerings are with me. This day I have paid my vows.

Ndiyo maana nikatoka nikulaki, Nikutafute uso wako kwa bidii, nami nimekuona. Mithali 7:15

Therefore I came out to meet you, To diligently seek your face, And I have found you.

Nimetandika kitanda changu, magodoro mazuri, Kwa matandiko ya Kimisri yenye mistari. Mithali 7:16

I have spread my couch with carpets of tapestry, With striped cloths of the yarn of Egypt.

Nimetia kitanda changu manukato, Manemane na udi na mdalasini. Mithali 7:17

I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.

Haya, na tushibe upendo hata asubuhi, Tujifurahishe nafsi zetu kwa mahaba. Mithali 7:18

Come, let's take our fill of loving until the morning. Let's solace ourselves with loving.

Maana mume wangu hayumo nyumbani, Amekwenda safari ya mbali; Mithali 7:19

For my husband isn't at home. He has gone on a long journey.

Amechukua mfuko wa fedha mkononi; Atarudi wakati wa mwezi mpevu. Mithali 7:20

He has taken a bag of money with him. He will come home at the full moon."

Kwa maneno yake mengi na ulaini akamshawishi, Kwa ubembelezi wa midomo yake akamshinda. Mithali 7:21

With persuasive words, she led him astray. With the flattering of her lips, she seduced him.

Huyo akafuatana naye mara hiyo, Kama vile ng'ombe aendavyo machinjoni; Au mpumbavu kuadhibiwa katika pingu; Mithali 7:22

He followed her immediately, As an ox goes to the slaughter, As a fool stepping into a noose.

Hata mshale umchome maini; Kama ndege aendaye haraka mtegoni; Wala hajui ya kuwa ni hasara ya nafsi yake. Mithali 7:23

Until an arrow strikes through his liver, As a bird hurries to the snare, And doesn't know that it will cost his life.

Basi, wanangu, nisikilizeni sasa, Mkayaangalie maneno ya kinywa changu. Mithali 7:24

Now therefore, sons, listen to me. Pay attention to the words of my mouth.

Moyo wako usizielekee njia zake, Wala usipotee katika mapito yake. Mithali 7:25

Don't let your heart turn to her ways. Don't go astray in her paths,

Maana amewaangusha wengi waliojeruhi, Naam, jumla ya waliouawa naye ni jeshi kubwa. Mithali 7:26

For she has thrown down many wounded. Yes, all her slain are a mighty host.

Nyumba yake ni njia ya kwenda kuzimu, Hushuka mpaka vyumba vya mauti.

Mithali 7:27

Her house is the way to Sheol, Going down to the chambers of death.