Mambo ya Walawi 18 Swahili & English
Listen/Download AudioMambo ya Walawi 18 (Swahili) | Leviticus 18 (English) |
---|---|
Bwana akanena na Musa, na kumwambia, Mambo ya Walawi 18:1 |
Yahweh said to Moses, |
Nena wewe na wana wa Israeli, uwaambie, Mimi ndimi Bwana, Mungu wenu. Mambo ya Walawi 18:2 |
"Speak to the children of Israel, and say to them, 'I am Yahweh your God. |
Nanyi msifanye matendo kama yale ya nchi ya Misri mliyokaa; wala msifanye matendo kama yale ya nchi ya Kanaani, nitakayowapeleka; wala msiende katika amri zao hao. Mambo ya Walawi 18:3 |
You shall not do as they do in the land of Egypt, where you lived: and you shall not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you; neither shall you walk in their statutes. |
Mtazifanya hukumu zangu, nanyi mtazishika amri zangu, ili mwenende katika hizo; mimi ndimi Bwana, Mungu wenu. Mambo ya Walawi 18:4 |
You shall do my ordinances, and you shall keep my statutes, and walk in them: I am Yahweh your God. |
Kwa ajili ya hayo mtazishika amri zangu na hukumu zangu; ambazo mtu akizitumia ataishi kwa hizo; mimi ndimi Bwana. Mambo ya Walawi 18:5 |
You shall therefore keep my statutes and my ordinances; which if a man does, he shall live in them: I am Yahweh. |
Mtu ye yote aliye wa kwenu asimkaribie mwenziwe aliye wa jamaa yake ya karibu ili kumfunua utupu; mimi ndimi Bwana. Mambo ya Walawi 18:6 |
"'None of you shall approach anyone who are his close relatives, to uncover their nakedness: I am Yahweh. |
Utupu wa baba yako, wala utupu wa mama yako, usifunue, maana ndiye mama yako; usifunue utupu wake. Mambo ya Walawi 18:7 |
"'You shall not uncover the nakedness of your father, nor the nakedness of your mother: she is your mother. You shall not uncover her nakedness. |
Utupu wa mke wa baba yako, usifunue; maana, ni utupu wa baba yako. Mambo ya Walawi 18:8 |
"'You shall not uncover the nakedness of your father's wife: it is your father's nakedness. |
Utupu wa umbu lako, binti ya baba yako, au binti ya mama yako, kwamba alizaliwa nyumbani mwenu au kwamba alizaliwa kwengine, utupu wa hao usifunue. Mambo ya Walawi 18:9 |
"'You shall not uncover the nakedness of your sister, the daughter of your father, or the daughter of your mother, whether born at home, or born abroad. |
Utupu wa binti ya mwanao mume, au wa binti ya binti yako, utupu wao hao usifunue; kwa kuwa ndio utupu wako mwenyewe. Mambo ya Walawi 18:10 |
"'You shall not uncover the nakedness of your son's daughter, or of your daughter's daughter, even their nakedness: for theirs is your own nakedness. |
Utupu wa binti ya mkewe baba yako, aliyezaliwa na baba yako, yeye ni umbu lako, usifunue utupu wake. Mambo ya Walawi 18:11 |
"'You shall not uncover the nakedness of your father's wife's daughter, conceived by your father, since she is your sister. "' |
Usifunue utupu wa umbu lake baba yako; maana, yeye ni jamaa aliye karibu. Mambo ya Walawi 18:12 |
You shall not uncover the nakedness of your father's sister: she is your father's near kinswoman. |
Usifunue utupu wa umbu la mama yako; maana, yeye ni jamaa ya mama yako ya karibu. Mambo ya Walawi 18:13 |
"'You shall not uncover the nakedness of your mother's sister: for she is your mother's near kinswoman. |
Usifunue utupu wa ndugu ya baba yako, usimkaribie mkewe huyo; yeye ni shangazi lako. Mambo ya Walawi 18:14 |
"'You shall not uncover the nakedness of your father's brother, you shall not approach his wife: she is your aunt. |
Usifunue utupu wa mkweo mwanamke; yeye ni mke wa mwanao; usifunue utupu wake huyo. Mambo ya Walawi 18:15 |
"'You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law: she is your son's wife. You shall not uncover her nakedness. |
Usifunue utupu wa mke wa nduguyo; maana, ni utupu wa nduguyo. Mambo ya Walawi 18:16 |
"'You shall not uncover the nakedness of your brother's wife: it is your brother's nakedness. |
Usifunue utupu wa mwanamke na binti yake; usimtwae binti ya mwanawe mume, au binti ya binti yake, ili kufunua utupu wake; hao ni jamaa ya karibu; ni uovu mkuu. Mambo ya Walawi 18:17 |
"'You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter. You shall not take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; they are near kinswomen: it is wickedness. |
Wala usitwae mwanamke pamoja na nduguye, awe mtesi wake, na kufunua utupu wake, huyo wa pili atakapokuwa yu hai. Mambo ya Walawi 18:18 |
"'You shall not take a wife to her sister, to be a rival, to uncover her nakedness, while her sister is yet alive. |
Nawe usimkaribie mwanamke kufunua utupu wake wakati wa kutengwa kwa ajili ya unajisi wake. Mambo ya Walawi 18:19 |
"'You shall not approach a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness. |
Usilale na mke wa mwenzio, ukajitia unajisi naye. Mambo ya Walawi 18:20 |
"'You shall not lie carnally with your neighbor's wife, and defile yourself with her. |
Nawe usitoe kizazi chako cho chote na kuwapisha kwa Moleki, wala usilinajisi jina la Mungu wako; mimi ndimi Bwana. Mambo ya Walawi 18:21 |
"'You shall not give any of your children to sacrifice to Molech; neither shall you profane the name of your God: I am Yahweh. |
Usilale na mwanamume mfano wa kulala na mwanamke; ni machukizo. Mambo ya Walawi 18:22 |
"'You shall not lie with a man, as with a woman. That is detestible. |
Wala usilale na mnyama ye yote, ili kujitia unajisi kwake; wala mwanamke asisimame mbele ya mnyama ili kulala naye; ni uchafuko. Mambo ya Walawi 18:23 |
"'You shall not lie with any animal to defile yourself with it; neither shall any woman give herself to an animal, to lie down with it: it is a perversion. |
Msijitie unajisi katika mambo hayo hata mojawapo; kwa maana hizo taifa nitakazozitoa mbele zenu zimekuwa najisi kwa mambo hayo yote; Mambo ya Walawi 18:24 |
"'Don't defile yourselves in any of these things: for in all these the nations which I am casting out before you were defiled. |
na hiyo nchi imekuwa najisi; kwa ajili ya hayo naipatiliza uovu wake juu yake, na hiyo nchi yatapika wenyeji wake na kuwatoa. Mambo ya Walawi 18:25 |
The land was defiled: therefore I punished its iniquity, and the land vomitted out her inhabitants. |
Kwa hiyo mtazishika amri zangu na hukumu zangu, wala msifanye machukizo hayo mojawapo; yeye aliye mzalia, wala mgeni aketiye kati yenu; Mambo ya Walawi 18:26 |
You therefore shall keep my statutes and my ordinances, and shall not do any of these abominations; neither the native-born, nor the stranger who lives as a foreigner among you; |
(kwa kuwa hao watu wa nchi wameyafanya machukizo haya yote, hao waliotangulia mbele zenu, na hiyo nchi imekuwa najisi;) Mambo ya Walawi 18:27 |
(for all these abominations have the men of the land done, that were before you, and the land became defiled); |
ili kwamba hiyo nchi isiwatapike na ninyi pia, hapo mtakapoitia unajisi, kama ilivyoitapika hiyo taifa iliyotangulia mbele yenu. Mambo ya Walawi 18:28 |
that the land not vomit you out also, when you defile it, as it vomited out the nation that was before you. |
Kwani mtu awaye yote atakayefanya machukizo hayo mojawapo, nafsi hizo zitakazoyafanya zitakatiliwa mbali na watu wao. Mambo ya Walawi 18:29 |
"'For whoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people. |
Kwa ajili ya hayo yashikeni mausia yangu, ili kwamba msifanye kabisa desturi hizi zichukizazo mojawapo, zilizotangulia kufanywa mbele zenu, wala msijitie unajisi katika mambo hayo; mimi ndimi Bwana, Mungu wenu. Mambo ya Walawi 18:30 |
Therefore you shall keep my charge, that you do not practice any of these abominable customs, which were practiced before you, and that you do not defile yourselves with them: I am Yahweh your God.'" |