Mambo ya Walawi 26 Swahili & English
Listen/Download AudioMambo ya Walawi 26 (Swahili) | Leviticus 26 (English) |
---|---|
Msifanye sanamu yo yote, wala msijisimamishie sanamu ya kuchonga, wala mnara, wala msiweke jiwe lo lote lililochorwa katika nchi yenu ili kulisujudia; kwa kuwa mimi ndimi Bwana, Mungu wenu. Mambo ya Walawi 26:1 |
"'You shall make for yourselves no idols, neither shall you raise up an engraved image or a pillar, neither shall you place any figured stone in your land, to bow down to it: for I am Yahweh your God. |
Zishikeni Sabato zangu, na kupastahi patakatifu pangu; mimi ndimi Bwana. Mambo ya Walawi 26:2 |
"'You shall keep my Sabbaths, and have reverence for my sanctuary. I am Yahweh. |
Kama mkienda katika amri zangu, na kuyashika maagizo yangu, na kuyafanya; Mambo ya Walawi 26:3 |
"'If you walk in my statutes, and keep my commandments, and do them; |
ndipo nitazinyesha mvua zenu kwa nyakati zake, na nchi itazaa maongeo yake, na miti ya mashambani itazaa matunda yake. Mambo ya Walawi 26:4 |
then I will give you your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit. |
Tena kupura nafaka kwenu kutaendelea hata wakati wa kuvuna zabibu, na kuvuna zabibu kutaendelea hata wakati wa kupanda mbegu; nanyi mtakula chakula chenu na kushiba, na kuketi katika nchi yenu salama. Mambo ya Walawi 26:5 |
Your threshing shall reach to the vintage, and the vintage shall reach to the sowing time; and you shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely. |
Nami nitawapa amani katika nchi, tena mtalala wala hapana atakayewatia hofu; nami nitawakomesha wanyama wabaya katika nchi yenu, wala hautapita upanga katika nchi yenu. Mambo ya Walawi 26:6 |
"'I will give peace in the land, and you shall lie down, and no one will make you afraid; and I will remove evil animals out of the land, neither shall the sword go through your land. |
Nanyi mtawafukuza adui zenu, nao wataanguka mbele zenu kwa upanga. Mambo ya Walawi 26:7 |
You shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword. |
Na watu watano wa kwenu watawafukuza watu mia, na watu mia wa kwenu watawafukuza watu elfu kumi; na adui zenu wataanguka mbele yenu kwa upanga. Mambo ya Walawi 26:8 |
Five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall chase ten thousand; and your enemies shall fall before you by the sword. |
Nami nitawaelekezea uso wangu, na kuwapa uzazi mwingi, na kuwaongeza; nami nitalithibitisha agano langu pamoja nanyi. Mambo ya Walawi 26:9 |
"'I will have respect for you, and make you fruitful, and multiply you, and will establish my covenant with you. |
Nanyi mtakula akiba ya zamani mliyoiweka siku nyingi, tena hayo ya zamani mtayatoa, ili myaweke yaliyo mapya. Mambo ya Walawi 26:10 |
You shall eat old store long kept, and you shall move out the old because of the new. |
Nami nitaiweka maskani yangu kati yenu; wala roho yangu haitawachukia. Mambo ya Walawi 26:11 |
I will set my tent among you: and my soul won't abhor you. |
Nami nitakwenda kati yenu, nami nitakuwa Mungu wenu, nanyi mtakuwa watu wangu. Mambo ya Walawi 26:12 |
I will walk among you, and will be your God, and you will be my people. |
Mimi ndimi Bwana, Mungu wenu, niliyewaleta mtoke katika nchi ya Misri, ili msiwe watumwa wao; nami nimeivunja miti ya kongwa lenu, nikawaendesha mwende sawasawa. Mambo ya Walawi 26:13 |
I am Yahweh your God, who brought you forth out of the land of Egypt, that you should not be their slaves; and I have broken the bars of your yoke, and made you go upright. |
Lakini msiponisikiza, wala hamtaki kuyafanya maagizo hayo yote; Mambo ya Walawi 26:14 |
"'But if you will not listen to me, and will not do all these commandments; |
nanyi mkizikataa amri zangu, na roho yenu ikichukia hukumu zangu, hata ikawa hamtaki kuyafanya maagizo yangu yote, bali mwalivunja agano langu; Mambo ya Walawi 26:15 |
and if you shall reject my statutes, and if your soul abhors my ordinances, so that you will not do all my commandments, but break my covenant; |
mimi nami nitawatenda jambo hili; nitaamrisha uje juu yenu utisho, hata kifua kikuu na homa, zitakazoharibu macho yenu, na kuidhoofisha roho; nanyi mtapanda mbegu yenu bure, kwa kuwa adui zenu wataila. Mambo ya Walawi 26:16 |
I also will do this to you: I will appoint terror over you, even consumption and fever, that shall consume the eyes, and make the soul to pine away; and you will sow your seed in vain, for your enemies will eat it. |
Nami nitauelekeza uso wangu kinyume chenu, nanyi mtapigwa mbele ya adui zenu; hao wawachukiao watatawala juu yenu; nanyi mtakimbia wakati ambao hapana awafukuzaye. Mambo ya Walawi 26:17 |
I will set my face against you, and you will be struck before your enemies. Those who hate you will rule over you; and you will flee when no one pursues you. |
Tena ikiwa baada ya hayo hamtaki kunisikiza, ndipo nitawaadhibu zaidi mara saba kwa ajili ya dhambi zenu. Mambo ya Walawi 26:18 |
"'If you in spite of these things will not listen to me, then I will chastise you seven times more for your sins. |
Nami nitakivunja kiburi cha uwezo wenu; nami nitazifanya mbingu zenu kuwa kama chuma, na nchi yenu kuwa kama shaba; Mambo ya Walawi 26:19 |
I will break the pride of your power, and I will make your sky like iron, and your soil like brass; |
na nguvu zenu mtazitumia bure; kwa kuwa nchi yenu haitazaa mazao yake, wala miti ya nchi haitazaa matunda yake. Mambo ya Walawi 26:20 |
and your strength will be spent in vain; for your land won't yield its increase, neither will the trees of the land yield their fruit. |
Nanyi ikiwa mwaenenda kinyume changu, wala hamtaki kunisikiza; nitaleta mapigo mara saba zaidi juu yenu, kama dhambi zenu zilivyo. Mambo ya Walawi 26:21 |
"'If you walk contrary to me, and won't listen to me, then I will bring seven times more plagues on you according to your sins. |
Nami nitaleta wanyama wakali kati yenu, ambao watawanyang'anya watoto wenu, na kuwaharibu wanyama wenu wa kufugwa, na kuwapunguza muwe wachache hesabu yenu; na njia zenu zitakuwa ni ukiwa. Mambo ya Walawi 26:22 |
I will send the wild animals among you, which will rob you of your children, destroy your cattle, and make you few in number; and your roads will become desolate. |
Tena kama hamtaki kurejezwa upya kwangu mimi kwa mambo haya, bali mwaendelea kunishikia kinyume; ndipo mimi nami nitaendelea kuwashikia ninyi kinyume; Mambo ya Walawi 26:23 |
"'If by these things you won't be reformed to me, but will walk contrary to me; |
nami nitawapiga, naam mimi, mara saba kwa ajili ya dhambi zenu. Mambo ya Walawi 26:24 |
then I will also walk contrary to you; and I will strike you, even I, seven times for your sins. |
Nami nitaleta upanga juu yenu, utakaopatiliza kisasi cha hilo agano; nanyi mtakutanishwa ndani ya miji yenu; nami nitaleta tauni kati yenu; nanyi mtatiwa mkononi mwa adui. Mambo ya Walawi 26:25 |
I will bring a sword upon you, that will execute the vengeance of the covenant; and you will be gathered together within your cities: and I will send the pestilence among you; and you will be delivered into the hand of the enemy. |
Hapo nitakapovunja tegemeo lenu la mkate, wanawake kumi wataoka mikate yenu katika tanuu moja, nao watawapa mikate yenu tena kwa kupima kwa mizani; nanyi mtakula, lakini hamtashiba. Mambo ya Walawi 26:26 |
When I break your staff of bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver your bread again by weight: and you shall eat, and not be satisfied. |
Tena ikiwa baada ya hayo yote hamtaki kunisikiza, bali mwaenenda kwa kunishikia kinyume; Mambo ya Walawi 26:27 |
"'If you in spite of this won't listen to me, but walk contrary to me; |
ndipo nami nitakwenda kwa kuwashikia ninyi kinyume katika ghadhabu yangu; nami nitawaadhibu mara saba kwa dhambi zenu. Mambo ya Walawi 26:28 |
then I will walk contrary to you in wrath; and I also will chastise you seven times for your sins. |
Nanyi mtakula nyama ya miili ya wana wenu, na nyama ya miili ya binti zenu mtaila. Mambo ya Walawi 26:29 |
You will eat the flesh of your sons, and you will eat the flesh of your daughters. |
Nami nitapaharibu mahali penu palipoinuka, na kuziangusha sanamu zenu za jua, nami nitaitupa mizoga yenu juu ya mizoga ya sanamu zenu; na roho yangu itawachukia. Mambo ya Walawi 26:30 |
I will destroy your high places, and cut down your incense altars, and cast your dead bodies upon the bodies of your idols; and my soul will abhor you. |
Nami nitaifanya miji yenu iwe maganjo, na mahali penu patakatifu nitapatia ukiwa; wala sitasikia harufu ya manukato yenu yapendezayo. Mambo ya Walawi 26:31 |
I will lay your cities waste, and will bring your sanctuaries to desolation, and I will not take delight in the sweet fragrence of your offerings. |
Nami nitaitia hiyo nchi ukiwa; na adui zenu watakaokaa huko wataistaajabia. Mambo ya Walawi 26:32 |
I will bring the land into desolation; and your enemies that dwell therein will be astonished at it. |
Nanyi nitawatapanya-tapanya katika mataifa, nami nitaufuta upanga nyuma yenu; na nchi yenu itakuwa ni ukiwa, na miji yenu maganjo. Mambo ya Walawi 26:33 |
I will scatter you among the nations, and I will draw out the sword after you: and your land will be a desolation, and your cities shall be a waste. |
Hapo ndipo nchi itakapozifurahia Sabato zake, wakati itakapokuwa hali ya ukiwa, nanyi mtakapokuwa katika nchi ya adui zenu; ndipo nchi itakapopumzika, na kuzifurahia Sabato zake. Mambo ya Walawi 26:34 |
Then the land will enjoy its sabbaths as long as it lies desolate and you are in your enemies' land. Even then the land will rest and enjoy its sabbaths. |
Wakati wote itakapokuwa na ukiwa, itapumzika; ni hayo mapumziko ambayo haikuwa nayo katika Sabato zenu, hapo mlipokaa katika nchi hiyo. Mambo ya Walawi 26:35 |
As long as it lies desolate it shall have rest, even the rest which it didn't have in your sabbaths, when you lived on it. |
Tena hao wa kwenu watakaobaki, nitawatilia woga mioyoni mwao, katika hizo nchi za adui zao; na sauti ya jani lililopeperushwa itawakimbiza; nao watakimbia, kama mtu akimbiavyo upanga; nao wataanguka hapo ambapo hapana afukuzaye. Mambo ya Walawi 26:36 |
"'As for those of you who are left, I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies: and the sound of a driven leaf will put them to flight; and they shall flee, as one flees from the sword; and they will fall when no one pursues. |
Nao wataangukiana wenyewe kwa wenyewe, kama mbele ya upanga, hapo ambapo hapana afukuzaye; wala hamtakuwa na nguvu za kusimama mbele ya adui zenu. Mambo ya Walawi 26:37 |
They will stumble over one another, as it were before the sword, when no one pursues: and you will have no power to stand before your enemies. |
Nanyi mtaangamia kati ya mataifa, na nchi ya adui zenu itawameza. Mambo ya Walawi 26:38 |
You will perish among the nations, and the land of your enemies will eat you up. |
Na watu wa kwenu watakaobaki watafifia kwa ajili ya uovu wao, katika hizo nchi za adui zenu; tena watafifia kwa ajili ya uovu wa baba zao, pamoja nao. Mambo ya Walawi 26:39 |
Those of you who are left will pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them. |
Nao wataukiri uovu wao, na uovu wa baba zao, katika maasi yao waliyoasi juu yangu, tena ya kuwa kwa sababu wameendelea kunishikia kinyume, Mambo ya Walawi 26:40 |
"'If they confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, in their trespass which they trespassed against me, and also that, because they walked contrary to me, |
mimi nami nimeendelea kuwashikia kinyume wao, na kuwatia katika nchi ya adui zao; lakini hapo, kama mioyo yao isiyokuwa tohara ikinyenyekea, nao wakubali adhabu ya uovu wao; Mambo ya Walawi 26:41 |
I also walked contrary to them, and brought them into the land of their enemies: if then their uncircumcised heart is humbled, and they then accept the punishment of their iniquity; |
ndipo nitakapokumbuka agano langu pamoja na Yakobo, tena agano langu na Isaka, tena agano langu na Ibrahimu nitalikumbuka; nami nitaikumbuka nchi hiyo. Mambo ya Walawi 26:42 |
then I will remember my covenant with Jacob; and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham; and I will remember the land. |
Nchi nayo itaachwa na wao, nayo itazifurahia Sabato zake, itakapokuwa ukiwa pasipokuwa na wao; nao wataikubali adhabu ya uovu wao; kwa sababu, naam, ni kwa sababu wamezikataa hukumu zangu, na roho zao zimezichukia amri zangu. Mambo ya Walawi 26:43 |
The land also will be left by them, and will enjoy its sabbaths while it lies desolate without them: and they will accept the punishment of their iniquity; because, even because they rejected my ordinances, and their soul abhorred my statutes. |
Lakini pamoja na hayo yote, watakapokuwa katika nchi ya adui zao, mimi, sitawatupa, wala sitawachukia, niwaangamize kabisa, na kulivunja agano langu pamoja nao; kwa kuwa mimi ndimi Bwana, Mungu wao; Mambo ya Walawi 26:44 |
Yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not reject them, neither will I abhor them, to destroy them utterly, and to break my covenant with them; for I am Yahweh their God; |
lakini kwa ajili yao nitalikumbuka agano la baba zao, niliowaleta watoke katika nchi ya Misri mbele ya macho ya mataifa, ili kwamba niwe Mungu wao; mimi ndimi Bwana. Mambo ya Walawi 26:45 |
but I will for their sake remember the covenant of their ancestors, whom I brought forth out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God. I am Yahweh.'" |
Hizi ni amri na hukumu na sheria, Bwana alizozifanya kati ya yeye na hao wana wa Israeli katika huo mlima wa Sinai kwa mkono wa Musa. Mambo ya Walawi 26:46 |
These are the statutes, ordinances and laws, which Yahweh made between him and the children of Israel in Mount Sinai by Moses. |