Mambo ya Walawi 19 Swahili & English

Listen/Download Audio
Mambo ya Walawi 19 (Swahili) Leviticus 19 (English)

Bwana akanena na Musa, akamwambia, Mambo ya Walawi 19:1

Yahweh spoke to Moses, saying,

Nena na mkutano wote wa wana wa Israeli, uwaambie, Mtakuwa watakatifu; kwa kuwa mimi Bwana, Mungu wenu, ni mtakatifu. Mambo ya Walawi 19:2

"Speak to all the congregation of the children of Israel, and tell them, 'You shall be holy; for I Yahweh your God am holy.

Kila mtu na amche mama yake, na baba yake, nanyi mtazitunza Sabato zangu; mimi ndimi Bwana, Mungu wenu. Mambo ya Walawi 19:3

"'Each one of you shall respect his mother and his father. You shall keep my Sabbaths. I am Yahweh your God.

Msigeuke kuandama sanamu, wala msijifanyizie miungu ya kusubu mimi ndimi Bwana, Mungu wenu. Mambo ya Walawi 19:4

"'Don't turn to idols, nor make molten gods for yourselves. I am Yahweh your God.

Nanyi hapo mtakapomchinjia Bwana sadaka ya amani mtaisongeza ili kwamba mpate kukubaliwa. Mambo ya Walawi 19:5

"'When you offer a sacrifice of peace offerings to Yahweh, you shall offer it so that you may be accepted.

Italiwa siku iyo hiyo mliyoichinja, na siku ya pili yake; na kama kitu cho chote katika sadaka hiyo kilisalia hata siku ya tatu kitachomwa moto. Mambo ya Walawi 19:6

It shall be eaten the same day you offer it, and on the next day: and if anything remains until the third day, it shall be burned with fire.

Kwamba sadaka hiyo yaliwa hata kidogo siku ya tatu ni machukizo; haitakubaliwa; Mambo ya Walawi 19:7

If it is eaten at all on the third day, it is an abomination. It will not be accepted;

lakini kila mtu atakayekula atauchukua uovu wake mwenyewe, kwa sababu amekinajisi kitu hicho kitakatifu cha Bwana; na nafsi hiyo itakatiliwa mbali na watu wake. Mambo ya Walawi 19:8

but everyone who eats it shall bear his iniquity, because he has profaned the holy thing of Yahweh, and that soul shall be cut off from his people.

Na mtakapovuna mavuno ya nchi yenu, usivune kabisa kabisa pembe za shamba lako, wala usiyakusanye masazo ya mavuno yako; Mambo ya Walawi 19:9

"'When you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap the corners of your field, neither shall you gather the gleanings of your harvest.

wala usiyakusanye masazo ya mizabibu yako, wala usiyaokote matunda ya mizabibu yako yaliyopukutika; uyaache kwa ajili ya maskini na mgeni; mimi ndimi Bwana, Mungu wenu. Mambo ya Walawi 19:10

You shall not glean your vineyard, neither shall you gather the fallen grapes of your vineyard; you shall leave them for the poor and for the foreigner. I am Yahweh your God.

Msiibe, wala msidanganye, wala msiambiane uongo. Mambo ya Walawi 19:11

"'You shall not steal; neither shall you deal falsely, nor lie to one another.

Msiape uongo kwa jina langu, hata ukalinajisi jina la Mungu wako; Mimi ndimi Bwana. Mambo ya Walawi 19:12

"'You shall not swear by my name falsely, and profane the name of your God. I am Yahweh.

Usimdhulumu jirani yako, wala kumnyang'anya mali yake; ijara yake aliyeajiriwa isikae kwako usiku kucha hata asubuhi. Mambo ya Walawi 19:13

"'You shall not oppress your neighbor, nor rob him. The wages of a hired servant shall not remain with you all night until the morning.

Usimlaani kiziwi, wala usitie kwazo mbele ya kipofu, bali umche Mungu wako; Mimi ndimi Bwana. Mambo ya Walawi 19:14

"'You shall not curse the deaf, nor put a stumbling block before the blind; but you shall fear your God. I am Yahweh.

Msitende yasiyo haki katika hukumu, usimpendelee mtu maskini, wala kumstahi mwenye nguvu; bali utamhukumu jirani yako kwa haki. Mambo ya Walawi 19:15

"'You shall do no injustice in judgment: you shall not be partial to the poor, nor show favoritism to the great; but in righteousness shall you judge your neighbor.

Usiende huko na huko katikati ya watu wako, kama mchongezi; wala usisimame kinyume cha damu ya jirani yako; mimi ndimi Bwana. Mambo ya Walawi 19:16

"'You shall not go up and down as a slanderer among your people; neither shall you stand against the life{literally, "blood"} of your neighbor. I am Yahweh.

Usimchukie ndugu yako moyoni mwako; ni lazima kumkemea jirani yako, wala usichukue dhambi kwa ajili yake. Mambo ya Walawi 19:17

"'You shall not hate your brother in your heart. You shall surely rebuke your neighbor, and not bear sin because of him.

Usifanye kisasi, wala kuwa na kinyongo juu ya wana wa watu wako; bali umpende jirani yako kama nafsi yako; Mimi ndimi Bwana. Mambo ya Walawi 19:18

You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the children of your people; but you shall love your neighbor as yourself. I am Yahweh.

Mtazishika amri zangu. Usiwaache wanyama wako wa mfugo wakazaana kwa namna mbalimbali; usipande shamba lako mbegu za namna mbili pamoja; wala usivae mwilini mwako nguo ya namna mbili zilizochanganywa pamoja. Mambo ya Walawi 19:19

"'You shall keep my statutes. "'You shall not crossbreed different kinds of animals. "'you shall not sow your field with two kinds of seed; "'neither shall there come upon on you a garment made of two kinds of material.

Tena mtu ye yote alalaye na mwanamke aliye mjakazi, naye ameposwa na mume, wala hakukombolewa kwa lo lote, wala hakupewa uhuru; wataadhibiwa; hawatauawa, kwa sababu huyo mwanamke hakuwa huru. Mambo ya Walawi 19:20

"'If a man lies carnally with a woman who is a slave girl, pledged to be married to another man, and not ransomed, or given her freedom; they shall be punished. They shall not be put to death, because she was not free.

Na huyo mume ataleta sadaka yake ya hatia aitoe kwa Bwana, hata mlangoni pa hema ya kukutania; kondoo mume kwa hiyo sadaka ya hatia. Mambo ya Walawi 19:21

He shall bring his trespass offering to Yahweh, to the door of the Tent of Meeting, even a ram for a trespass offering.

Kisha huyo kuhani atafanya upatanisho kwa ajili yake, kwa huyo kondoo mume wa sadaka ya hatia mbele za Bwana, kwa ajili ya dhambi yake aliyoifanya; naye atasamehewa hiyo dhambi yake aliyoifanya. Mambo ya Walawi 19:22

The priest shall make atonement for him with the ram of the trespass offering before Yahweh for his sin which he has committed: and the sin which he has committed shall be forgiven him.

Nanyi hapo mtakapoingia nchi ile, mkiwa mmepanda miti ya namna zote kwa ajili ya chakula, ndipo mtayahesabu matunda yake kama ni kutotahiriwa; muda wa miaka mitatu miti hiyo itakuwa kwenu kama kutotahiriwa; matunda yake hayataliwa. Mambo ya Walawi 19:23

"'When you come into the land, and have planted all kinds of trees for food, then you shall count their fruit as forbidden.{literally, "uncircumcised"} Three years shall they be forbidden to you. It shall not be eaten.

Lakini mwaka wa nne matunda yake yote yatakuwa ni matakatifu, kwa ajili ya kumpa Bwana shukrani. Mambo ya Walawi 19:24

But in the fourth year all its fruit shall be holy, for giving praise to Yahweh.

Na katika mwaka wa tano mtakula katika matunda yake, ili ipate kuwapa maongeo yake; mimi ndimi Bwana, Mungu wenu. Mambo ya Walawi 19:25

In the fifth year you shall eat its fruit, that it may yield its increase to you. I am Yahweh your God.

Msile kitu cho chote pamoja na damu yake; wala msifanye kuloga, wala kutumia utambuzi. Mambo ya Walawi 19:26

"'You shall not eat any meat with the blood still in it; neither shall you use enchantments, nor practice sorcery.

Msinyoe denge pembe za vichwani, wala msiharibu pembe za ndevu zenu. Mambo ya Walawi 19:27

You shall not cut the hair on the sides of your heads, neither shall you clip off the edge of your beard.

Msichanje chale yo yote katika nyama ya miili yenu kwa ajili ya wafu, wala msiandike alama miilini mwenu; mimi ndimi Bwana. Mambo ya Walawi 19:28

"'You shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor tattoo any marks on you. I am Yahweh.

Usimnajisi binti yako, ili kumfanya awe kahaba; isiwe hiyo nchi kuuandama ukahaba, na nchi kujawa na uovu mkuu. Mambo ya Walawi 19:29

Don't profane your daughter, to make her a prostitute; lest the land fall to prostitution, and the land become full of wickedness.

Zishikeni Sabato zangu, mpaheshimu patakatifu pangu; mimi ndimi Bwana. Mambo ya Walawi 19:30

"'You shall keep my Sabbaths, and reverence my sanctuary; I am Yahweh.

Msiwaendee wenye pepo, wala wachawi; msiwatafute; ili kutiwa unajisi na wao; Mimi ndimi Bwana, Mungu wenu. Mambo ya Walawi 19:31

"'Don't turn to those who are mediums, nor to the wizards. Don't seek them out, to be defiled by them. I am Yahweh your God.

Mwondokeeni mtu mwenye mvi; heshimuni uso wa mtu mzee; nawe mche Mungu wako, Mimi ndimi Bwana. Mambo ya Walawi 19:32

You shall rise up before the gray head, and honor the face of an old man, and you shall fear your God. I am Yahweh.

Na mgeni akikaa pamoja nawe katika nchi yako, usimdhulumu. Mambo ya Walawi 19:33

"'If a stranger lives as a foreigner with you in your land, you shall not do him wrong.

Mgeni akaaye pamoja nawe atakuwa kama mzalia kwenu; mpende kama nafsi yako; kwa maana ninyi mlikuwa wageni katika nchi ya Misri; Mimi ndimi Bwana, Mungu wenu. Mambo ya Walawi 19:34

The stranger who lives as a foreigner with you shall be to you as the native-born among you, and you shall love him as yourself; for you lived as foreigners in the land of Egypt. I am Yahweh your God.

Msifanye yasiyo haki katika hukumu, wala katika kupima, wala katika mizani, wala katika cheo. Mambo ya Walawi 19:35

"'You shall do no unrighteousness in judgment, in measures of length, of weight, or of quantity.

Mizani ya haki, vipimo vya haki, efa ya haki, hini ya haki, ndivyo mtakavyokuwa navyo. Mimi ndimi Bwana, Mungu wenu, niliyewatoa katika nchi ya Misri. Mambo ya Walawi 19:36

Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall you have. I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt.

Zishikeni sheria zangu, na hukumu zangu, na kuzitenda. Mimi ndimi Bwana. Mambo ya Walawi 19:37

You shall observe all my statutes, and all my ordinances, and do them. I am Yahweh.'"