Evelyn Wanjiru - Utukufu Lyrics

Album: Mungu Mkuu
Released: 02 Aug 2017
iTunes Amazon Music

Lyrics

Umekuwa mwema kwangu, nashindwa kueleza (Eeh bwana, eeh bwana) Umekuwa mwema kwangu, nashindwa kueleza (Eeh bwana, eeh bwana) Umekuwa mwema kwangu, nashindwa kueleza (Eeh bwana, eeh bwana) Umekuwa mwema kwangu, nashindwa kueleza eh Baba (Eeh bwana, eeh bwana)

Utukufu wote Baba (Tunakupa, utukufu wote Baba, Tunakupa) Utukufu wote Baba (Tunakupa, utukufu wote Baba, Tunakupa) Mamlaka  yote Baba (Tunakupa, utukufu wote Baba, Tunakupa) Utukufu wote Baba (Tunakupa, utukufu wote Baba, Tunakupa)

Umekuwa mwema kwangu, nashindwa kueleza (Eeh bwana, eeh bwana) Umepanua mipaka, natembea kwa neema, yako Baba  (Eeh bwana, eeh bwana) Umepanua mipaka, natembea kwa neema, yako mimi  (Eeh bwana, eeh bwana) Umepanua mipaka, natembea kwa neema, yako Baba  (Eeh bwana, eeh bwana)

Utukufu wote Baba (Tunakupa, utukufu wote Baba, Tunakupa) Mamlaka yote Baba (Tunakupa, utukufu wote Baba, Tunakupa) Na mikono nainua (Twainuwa utukufu wote Baba, Tunakupa) Na sauti twazipana (Twainua utukufu wote Baba, Tunakupa) Na mikono nainua (Twainuwa utukufu wote Baba, Tunakupa) Utukufu, utukufu, utukufu, utukufu (Tunakupa, utukufu wote Baba, Tunakupa)

Utukufu wote (Tunakupa, utukufu wote Baba, Tunakupa) Utukufu wote (Tunakupa, utukufu wote Baba, Tunakupa) Utukufu wote (Tunakupa, utukufu wote Baba, Tunakupa) Utukufu wote (Tunakupa, utukufu wote Baba, Tunakupa) Utukufu wote (Tunakupa, utukufu wote Baba, Tunakupa) Utukufu wote (Tunakupa, utukufu wote Baba, Tunakupa) Utukufu wote (Tunakupa, utukufu wote Baba, Tunakupa) Utukufu wote (Tunakupa, utukufu wote Baba, Tunakupa)

Utukufu wote (Tunakupa, utukufu wote Baba, Tunakupa) Utukufu wote (Tunakupa, utukufu wote Baba, Tunakupa) Utukufu wote (Tunakupa, utukufu wote Baba, Tunakupa) Utukufu wote (Tunakupa, utukufu wote Baba, Tunakupa) Utukufu wote (Tunakupa, utukufu wote Baba, Tunakupa) Utukufu wote Baba (Tunakupa, utukufu wote Baba, Tunakupa) Utukufu wote Baba (Tunakupa, utukufu wote Baba, Tunakupa) Na mikono tunainua (Twainua utukufu wote Baba, Tunakupa) Na sauti zetu Baba (Tunainua utukufu wote Baba, Tunakupa) Utukufu wote Baba (Tunakupa, utukufu wote Baba, Tunakupa) Utukufu wote Baba (Tunakupa, utukufu wote Baba, Tunakupa)

Utukufu wote Baba (Tunakupa, utukufu wote Baba, Tunakupa) Utukufu wote Baba (Tunakupa, utukufu wote Baba, Tunakupa) Na mikono tunainua (Twainua utukufu wote Baba, Tunakupa) Utukufu, utukufu, utukufu, utukufu (Tunakupa, utukufu wote Baba, Tunakupa)

Video

Evelyn Wanjiru- Utukufu (Live)

Thumbnail for Utukufu video

Meaning & Inspiration

There is a recurring pivot point in Evelyn Wanjiru’s Mungu Mkuu that keeps catching my attention, specifically the Swahili phrase: “Umepanua mipaka.”

Translated, it means "You have expanded the borders" or "You have enlarged my boundaries."

It is a loaded metaphor. In a literal sense, it invokes the ancient, messy business of land—surveying, planting stakes, fighting over soil. It brings to mind Jabez, who famously prayed, "Oh, that you would bless me and enlarge my territory!" (1 Chronicles 4:10). It is the kind of verse we often turn into a hashtag or a goal for personal growth. We want our influence to grow, our finances to stretch, our comfort zones to widen.

But when you sit with Wanjiru’s delivery, the phrase starts to feel less like a career update and more like a claustrophobic intrusion. To have your borders expanded is, inherently, to have your current state of being disrupted. If you are comfortable in a small, well-defined room, the walls being pushed outward isn’t just a blessing; it’s a terrifying loss of containment.

Umepanua mipaka.

The tension here is quiet but sharp. When we sing about God enlarging our borders, we rarely stop to ask what happens to the fences we spent years building to keep ourselves safe. Growth requires the breaking of the existing perimeter. It asks us to walk in the "neema" (grace) she mentions, but grace is rarely a tidy affair. Grace is the space between where you were and where you are being forced to go.

There’s a danger in treating these lyrics as a simple "blessing" cliché. If you only look at the literal promise, it’s a success story. If you look at the spiritual reality, it’s a surrender. The act of "walking in grace" within these new, larger boundaries feels precarious. You no longer have the security of the walls you knew. You are exposed. You are out in the open, relying entirely on the "Baba" to whom you are throwing all that glory.

I find myself lingering on the repetition of these lyrics. Wanjiru doesn’t just say it once; she circles it. The repetition suggests that the expansion isn't a one-time event—it’s an ongoing, slightly exhausting process. We pray for it, and then we spend the rest of our time trying to hold onto the new, wider territory while admitting that our own capacity to handle it is non-existent.

Is it a revelation or just a high-stakes wish? Maybe it’s both. Every time I listen, I feel the friction between wanting more room to breathe and wanting the safety of my own self-imposed limitations. Maybe the glory we are meant to give—the "Utukufu wote" she repeats until it becomes a chant—is the only thing that anchors us when the borders shift. You lose your fence, but you gain a God who is apparently much larger than the space you were trying to inhabit. It’s an uncomfortable trade, but one that seems necessary.

Loading...
In Queue
View Lyrics