Wagalatia 1 Swahili & English

Listen/Download Audio
Wagalatia 1 (Swahili) Galatians 1 (English)

Paulo, mtume, (si mtume wa wanadamu, wala kutumwa na mwanadamu, bali na Yesu Kristo, na Mungu Baba aliyemfufua kutoka kwa wafu), Wagalatia 1:1

Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead),

na ndugu wote walio pamoja nami, kwa makanisa ya Galatia; Wagalatia 1:2

and all the brothers{The word for "brothers" here and where context allows may also be correctly translated "brothers and sisters" or "siblings."} who are with me, to the assemblies of Galatia:

Neema na iwe kwenu, na amani, zitokazo kwa Mungu Baba, na kwa Bwana wetu Yesu Kristo; Wagalatia 1:3

Grace to you and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ,

ambaye alijitoa nafsi yake kwa ajili ya dhambi zetu, ili atuokoe na dunia hii mbovu iliyopo sasa, kama alivyopenda Mungu, Baba yetu. Wagalatia 1:4

who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father--

Utukufu una yeye milele na milele, Amina. Wagalatia 1:5

to whom be the glory forever and ever. Amen.

Nastaajabu kwa kuwa mnamwacha upesi hivi yeye aliyewaita katika neema ya Kristo, na kugeukia injili ya namna nyingine. Wagalatia 1:6

I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different gospel;

Wala si nyingine; lakini wapo watu wawataabishao na kutaka kuigeuza injili ya Kristo. Wagalatia 1:7

and there isn't another gospel. Only there are some who trouble you, and want to pervert the Gospel of Christ.

Lakini ijapokuwa sisi au malaika wa mbinguni atawahubiri ninyi injili yo yote isipokuwa hiyo tuliyowahubiri, na alaaniwe. Wagalatia 1:8

But even though we, or an angel from heaven, should preach to you any gospel other than that which we preached to you, let him be cursed.

Kama tulivyotangulia kusema, na sasa, nasema tena, mtu awaye yote akiwahubiri ninyi injili yo yote isipokuwa hiyo mliyoipokea, na alaaniwe. Wagalatia 1:9

As we have said before, so I now say again: if any man preaches to you any gospel other than that which you received, let him be cursed.

Maana, sasa je! Ni wanadamu ninaowashawishi, au Mungu? Au nataka kuwapendeza wanadamu? Kama ningekuwa hata sasa nawapendeza wanadamu, singekuwa mtumwa wa Kristo. Wagalatia 1:10

For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I were still pleasing men, I wouldn't be a servant of Christ.

Kwa maana, ndugu zangu, injili hiyo niliyowahubiri, nawajulisha ya kuwa siyo ya namna ya kibinadamu. Wagalatia 1:11

But I make known to you, brothers, concerning the Gospel which was preached by me, that it is not according to man.

Kwa kuwa sikuipokea kwa mwanadamu wala sikufundishwa na mwanadamu, bali kwa ufunuo wa Yesu Kristo. Wagalatia 1:12

For neither did I receive it from man, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Jesus Christ.

Maana mmesikia habari za mwenendo wangu zamani katika dini ya Kiyahudi, kwamba naliliudhi kanisa la Mungu kupita kiasi, nikaliharibu. Wagalatia 1:13

For you have heard of my way of living in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the assembly of God, and ravaged it.

Nami naliendelea katika dini ya Kiyahudi kuliko wengi walio hirimu zangu katika kabila yangu, nikajitahidi sana katika kuyashika mapokeo ya baba zangu. Wagalatia 1:14

I advanced in the Jews' religion beyond many of my own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.

Lakini Mungu, aliyenitenga tangu tumboni mwa mama yangu, akaniita kwa neema yake, Wagalatia 1:15

But when it was the good pleasure of God, who separated me from my mother's womb, and called me through his grace,

alipoona vema kumdhihirisha Mwanawe ndani yangu, ili niwahubiri Mataifa habari zake; mara sikufanya shauri na watu wenye mwili na damu; Wagalatia 1:16

to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles, I didn't immediately confer with flesh and blood,

wala sikupanda kwenda Yerusalemu kwa hao waliokuwa mitume kabla yangu; bali nalikwenda zangu Arabuni, kisha nikarudi tena Dameski. Wagalatia 1:17

nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia. Then I returned to Damascus.

Kisha, baada ya miaka mitatu, nalipanda kwenda Yerusalemu ili nionane na Kefa, nikakaa kwake siku kumi na tano. Wagalatia 1:18

Then after three years I went up to Jerusalem to visit Peter, and stayed with him fifteen days.

Lakini sikumwona mtume mwingine, ila Yakobo, ndugu yake Bwana. Wagalatia 1:19

But of the other apostles I saw no one, except James, the Lord's brother.

Na hayo ninayowaandikia, angalieni, mbele za Mungu, sisemi uongo. Wagalatia 1:20

Now about the things which I write to you, behold, before God, I'm not lying.

Baadaye nalikwenda pande za Shamu na Kilikia. Wagalatia 1:21

Then I came to the regions of Syria and Cilicia.

Lakini sikujulikana uso wangu na makanisa ya Uyahudi yaliyokuwa katika Kristo; Wagalatia 1:22

I was still unknown by face to the assemblies of Judea which were in Christ,

ila wamesikia tu ya kwamba huyo aliyetuudhi hapo kwanza, sasa anaihubiri imani ile aliyoiharibu zamani. Wagalatia 1:23

but they only heard: "He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy."

Wakamtukuza Mungu kwa ajili yangu. Wagalatia 1:24

And they glorified God in me.