Ee Bwana, kumbuka yaliyotupata; Utazame na kuiona aibu yetu.
Remember, Yahweh, what has come on us: Look, and see our reproach.
Urithi wetu umegeuka kuwa mali ya wageni; Na nyumba zetu kuwa mali ya makafiri.
Our inheritance is turned to strangers, Our houses to aliens.
Tumekuwa yatima waliofiwa na baba; Mama zetu wamekuwa kama wajane.
We are orphans and fatherless; Our mothers are as widows.
Tumekunywa maji yetu kwa fedha; Kuni zetu twauziwa.
We have drunken our water for money; Our wood is sold to us.
Watufuatiao wa juu ya shingo zetu; Tumechoka tusipate raha yo yote.
Our pursuers are on our necks: We are weary, and have no rest.
Tumewapa hao Wamisri mkono; Na Waashuri nao, ili tushibe chakula.
We have given the hand to the Egyptians, To the Assyrians, to be satisfied with bread.
Baba zetu walitenda dhambi hata hawako; Na sisi tumeyachukua maovu yao.
Our fathers sinned, and are no more; We have borne their iniquities.
Watumwa wanatutawala; Hakuna mtu wa kutuokoa na mikono yao.
Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
Twapata chakula kwa kujihatarisha nafsi zetu; Kwa sababu ya upanga wa nyikani.
We get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.
Ngozi yetu ni nyeusi kama tanuu; Kwa sababu ya hari ya njaa ituteketezayo.
Our skin is black like an oven, Because of the burning heat of famine.
Huwatia jeuri wanawake katika Sayuni; Na mabikira katika miji ya Yuda.
They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.
Wakuu hutungikwa kwa mikono yao; Nyuso za wazee hazipewi heshima.
Princes were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored.
Vijana huyachukua mawe ya kusagia; Na watoto hujikwaa chini ya kuni.
The young men bare the mill; The children stumbled under the wood.
Wazee wameacha kwenda langoni; Na vijana kwenda ngomani.
The elders have ceased from the gate, The young men from their music.
Furaha ya mioyo yetu imekoma; Machezo yetu yamegeuka maombolezo.
The joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.
Taji ya kichwa chetu imeanguka; Ole wetu! Kwa kuwa tumetenda dhambi.
The crown is fallen from our head: Woe to us! for we have sinned.
Kwa sababu hiyo mioyo yetu imezimia; Kwa ajili ya hayo macho yetu hayaoni vema.
For this our heart is faint; For these things our eyes are dim;
Kwa ajili ya mlima Sayuni ulio ukiwa, Mbweha hutembea juu yake.
For the mountain of Zion, which is desolate: The foxes walk on it.
Wewe, Bwana, unadumu milele; Kiti chako cha enzi ni tangu kizazi hata kizazi.
You, Yahweh, abide forever; Your throne is from generation to generation.
Mbona watusahau sikuzote; Na kutuacha muda huu mwingi?
Why do you forget us forever, [And] forsake us so long time?
Ee Bwana, utugeuze kwako, nasi tutageuka; Zifanye mpya siku zetu kama siku za kale.
Turn you us to you, Yahweh, and we shall be turned; Renew our days as of old.
Isipokuwa wewe umetukataa kabisa; Nawe una hasira nyingi sana juu yetu. </p>
But you have utterly rejected us; You are very angry against us.