Waefeso 3 Swahili & English
Listen/Download AudioWaefeso 3 (Swahili) | Ephesians 3 (English) |
---|---|
Kwa sababu hiyo mimi Paulo ni mfungwa wake Kristo Yesu kwa ajili yenu ninyi Mataifa; Waefeso 3:1 |
For this cause I, Paul, am the prisoner of Christ Jesus on behalf of you Gentiles, |
ikiwa mmesikia habari ya uwakili wa neema ya Mungu niliyopewa kwa ajili yenu; Waefeso 3:2 |
if it is so that you have heard of the administration of that grace of God which was given me toward you; |
ya kwamba kwa kufunuliwa nalijulishwa siri hiyo, kama nilivyotangulia kuandika kwa maneno machache. Waefeso 3:3 |
how that by revelation the mystery was made known to me, as I wrote before in few words, |
Kwa hayo, myasomapo, mtaweza kuutambua ufahamu wangu katika siri yake Kristo. Waefeso 3:4 |
by which, when you read, you can perceive my understanding in the mystery of Christ; |
Siri hiyo hawakujulishwa wanadamu katika vizazi vingine; kama walivyofunuliwa mitume wake watakatifu na manabii zamani hizi katika Roho; Waefeso 3:5 |
which in other generations was not made known to the children of men, as it has now been revealed to his holy apostles and prophets in the Spirit; |
ya kwamba Mataifa ni warithi pamoja nasi wa urithi mmoja, na wa mwili mmoja, na washiriki pamoja nasi wa ahadi yake iliyo katika Kristo Yesu kwa njia ya Injili; Waefeso 3:6 |
that the Gentiles are fellow heirs, and fellow members of the body, and fellow partakers of his promise in Christ Jesus through the Gospel, |
Injili hiyo ambayo nalifanywa mhudumu wake, kwa kadiri ya kipawa cha neema ya Mungu niliyopewa kwa kadiri ya utendaji wa uweza wake. Waefeso 3:7 |
of which I was made a servant, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power. |
Mimi, niliye mdogo kuliko yeye aliye mdogo wa watakatifu wote, nalipewa neema hii ya kuwahubiri Mataifa utajiri wake Kristo usiopimika; Waefeso 3:8 |
To me, the very least of all saints, was this grace given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ, |
na kuwaangaza watu wote wajue habari za madaraka ya siri hiyo, ambayo tangu zamani zote ilisitirika katika Mungu aliyeviumba vitu vyote; Waefeso 3:9 |
and to make all men see what is the administration{TR reads "fellowship" instead of "administration"} of the mystery which for ages has been hidden in God, who created all things through Jesus Christ; |
ili sasa, kwa njia ya kanisa, hekima ya Mungu iliyo ya namna nyingi ijulikane na falme na mamlaka katika ulimwengu wa roho; Waefeso 3:10 |
to the intent that now through the assembly the manifold wisdom of God might be made known to the principalities and the powers in the heavenly places, |
kwa kadiri ya kusudi la milele alilolikusudia katika Kristo Yesu Bwana wetu. Waefeso 3:11 |
according to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord; |
Katika yeye tunao ujasiri na uwezo wa kukaribia katika tumaini kwa njia ya kumwamini. Waefeso 3:12 |
in whom we have boldness and access in confidence through our faith in him. |
Basi naomba msikate tamaa kwa sababu ya dhiki zangu kwa ajili yenu, zilizo utukufu kwenu. Waefeso 3:13 |
Therefore I ask that you may not lose heart at my troubles for you, which are your glory. |
Kwa hiyo nampigia Baba magoti, Waefeso 3:14 |
For this cause, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ, |
ambaye kwa jina lake ubaba wote wa mbinguni na wa duniani unaitwa, Waefeso 3:15 |
from whom every family in heaven and on earth is named, |
awajalieni, kwa kadiri ya utajiri wa utukufu wake, kufanywa imara kwa nguvu, kwa kazi ya Roho wake katika utu wa ndani. Waefeso 3:16 |
that he would grant you, according to the riches of his glory, that you may be strengthened with power through his Spirit in the inward man; |
Kristo akae mioyoni mwenu kwa imani mkiwa na shina na msingi katika upendo; Waefeso 3:17 |
that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that you, being rooted and grounded in love, |
ili mpate kufahamu pamoja na watakatifu wote jinsi ulivyo upana, na urefu, na kimo, na kina; Waefeso 3:18 |
may be strengthened to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth, |
na kuujua upendo wake Kristo, upitao ufahamu kwa jinsi ulivyo mwingi, mpate kutimilika kwa utimilifu wote wa Mungu. Waefeso 3:19 |
and to know Christ's love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God. |
Basi atukuzwe yeye awezaye kufanya mambo ya ajabu mno kuliko yote tuyaombayo au tuyawazayo, kwa kadiri ya nguvu itendayo kazi ndani yetu; Waefeso 3:20 |
Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us, |
naam, atukuzwe katika Kanisa na katika Kristo Yesu hata vizazi vyote vya milele na milele. Amina. Waefeso 3:21 |
to him be the glory in the assembly and in Christ Jesus to all generations forever and ever. Amen. |