Wakolosai 3 Swahili & English

Listen/Download Audio
Wakolosai 3 (Swahili) Colossians 3 (English)

Basi mkiwa mmefufuliwa pamoja na Kristo, yatafuteni yaliyo juu Kristo aliko, ameketi mkono wa kuume wa Mungu. Wakolosai 3:1

If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.

Yafikirini yaliyo juu, siyo yaliyo katika nchi. Wakolosai 3:2

Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.

Kwa maana mlikufa, na uhai wenu umefichwa pamoja na Kristo katika Mungu. Wakolosai 3:3

For you died, and your life is hidden with Christ in God.

Kristo atakapofunuliwa, aliye uhai wetu, ndipo na ninyi mtafunuliwa pamoja naye katika utukufu. Wakolosai 3:4

When Christ, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.

Basi, vifisheni viungo vyenu vilivyo katika nchi, uasherati, uchafu, tamaa mbaya, mawazo mabaya, na kutamani, ndiyo ibada ya sanamu; Wakolosai 3:5

Put to death therefore your members which are on the earth: sexual immorality, uncleanness, depraved passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry;

kwa ajili ya mambo hayo huja ghadhabu ya Mungu. Wakolosai 3:6

for which things' sake the wrath of God comes on the children of disobedience.

Katika hayo ninyi nanyi mlitembea zamani, mlipoishi katika hayo. Wakolosai 3:7

You also once walked in those, when you lived in them;

Lakini sasa yawekeni mbali nanyi haya yote, hasira, na ghadhabu, na uovu, na matukano, na matusi vinywani mwenu. Wakolosai 3:8

but now you also put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.

Msiambiane uongo, kwa kuwa mmevua kabisa utu wa kale, pamoja na matendo yake; Wakolosai 3:9

Don't lie to one another, seeing that you have put off the old man with his doings,

mkivaa utu mpya, unaofanywa upya upate ufahamu sawasawa na mfano wake yeye aliyeuumba. Wakolosai 3:10

and have put on the new man, that is being renewed in knowledge after the image of his Creator,

Hapo hapana Myunani wala Myahudi, kutahiriwa wala kutokutahiriwa, mgeni wala mshenzi, mtumwa wala mwungwana, bali Kristo ni yote, na katika yote. Wakolosai 3:11

where there can't be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, freeman; but Christ is all, and in all.

Basi, kwa kuwa mmekuwa wateule wa Mungu, watakatifu wapendwao, jivikeni moyo wa rehema, utu wema, unyenyekevu, upole, uvumilivu, Wakolosai 3:12

Put on therefore, as God's chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, humility, and perseverance;

mkichukuliana, na kusameheana, mtu akiwa na sababu ya kumlaumu mwenzake; kama Bwana alivyowasamehe ninyi, vivyo na ninyi. Wakolosai 3:13

bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do.

Zaidi ya hayo yote jivikeni upendo, ndio kifungo cha ukamilifu. Wakolosai 3:14

Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.

Na amani ya Kristo iamue mioyoni mwenu; ndiyo mliyoitiwa katika mwili mmoja; tena iweni watu wa shukrani. Wakolosai 3:15

And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful.

Neno la Kristo na likae kwa wingi ndani yenu katika hekima yote, mkifundishana na kuonyana kwa zaburi, na nyimbo, na tenzi za rohoni; huku mkimwimbia Mungu kwa neema mioyoni mwenu. Wakolosai 3:16

Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord.

Na kila mfanyalo, kwa neno au kwa tendo, fanyeni yote katika jina la Bwana Yesu, mkimshukuru Mungu Baba kwa yeye. Wakolosai 3:17

Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father, through him.

Ninyi wake, watiini waume zenu, kama ipendezavyo katika Bwana. Wakolosai 3:18

Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.

Ninyi waume, wapendeni wake zenu msiwe na uchungu nao. Wakolosai 3:19

Husbands, love your wives, and don't be bitter against them.

Ninyi watoto, watiini wazazi wenu katika mambo yote; maana jambo hili lapendeza katika Bwana. Wakolosai 3:20

Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.

Ninyi akina baba, msiwachokoze watoto wenu, wasije wakakata tamaa. Wakolosai 3:21

Fathers, don't provoke your children, so that they won't be discouraged.

Ninyi watumwa, watiini hao ambao kwa mwili ni bwana zenu, katika mambo yote, si kwa utumwa wa macho, kama wajipendekezao kwa wanadamu, bali kwa unyofu wa moyo, mkimcha Bwana. Wakolosai 3:22

Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as men-pleasers, but in singleness of heart, fearing God.

Lo lote mfanyalo, lifanyeni kwa moyo, kama kwa Bwana, wala si kwa wanadamu, Wakolosai 3:23

And whatever you do, work heartily, as for the Lord, and not for men,

mkijua ya kuwa mtapokea kwa Bwana ujira wa urithi. Mnamtumikia Bwana Kristo. Wakolosai 3:24

knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.

Maana adhulumuye atapata mapato ya udhalimu wake, wala hakuna upendeleo. Wakolosai 3:25

But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.