Song Of Songs Chapter 6 verse 10 Holy Bible

ASV SongOfSongs 6:10

Who is she that looketh forth as the morning, Fair as the moon, Clear as the sun, Terrible as an army with banners?
read chapter 6 in ASV

BBE SongOfSongs 6:10

Who is she, looking down as the morning light, fair as the moon, clear as the sun, who is to be feared like an army with flags?
read chapter 6 in BBE

DARBY SongOfSongs 6:10

Who is she that looketh forth as the dawn, Fair as the moon, clear as the sun, Terrible as troops with banners?
read chapter 6 in DARBY

KJV SongOfSongs 6:10

Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?
read chapter 6 in KJV

WBT SongOfSongs 6:10


read chapter 6 in WBT

WEB SongOfSongs 6:10

Who is she who looks forth as the morning, Beautiful as the moon, Clear as the sun, Awesome as an army with banners?
read chapter 6 in WEB

YLT SongOfSongs 6:10

`Who `is' this that is looking forth as morning, Fair as the moon -- clear as the sun, Awe-inspiring as bannered hosts?'
read chapter 6 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 10. - Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, terrible as an army with banners? This, of course, is the praise which comes from the lips of the queens and concubines, the ladies of the harem, the daughters of Jerusalem. The word rendered "looketh forth" is literally "bendeth forward," i.e. in order to look out or forth (cf. Psalm 14:2), LXX., ἐκκυπτοῦσα Venet., παρακυπτοῦσα (cf. James 1:25, "stooping down and looking into the Word as into well"). The idea seems to be that of a rising luminary, looking forth from the background, breaking through the shades of the garden, like the morning star appearing above the horizon (ὡς ἑωσφόρος, Venetian) (cf. Isaiah 14:12, where the morning star is called הֶן שַׁחַר). The moon is generally יָדֵח, "yellow," but here לְבָנָה, "white," i.e. pale and sweet, as the lesser light, with true womanly delicacy and fairness; but the rest of the description, which plainly is added for the sake of the symbolical suggestiveness of the figures, removes all idea of mere weakness. Clear (or, bright) as the sun. And the word for "sun" is not, as usual, shemesh, but chammah, "heat," the warming light (Psalm 19:7; see Job 31:26; Isaiah 49:2). The fierce rays of the Eastern sun are terrible to those who encounter them. The glory of the Church is a glory overwhelming as against all that opposes it. The description is pure hyperbole as applied to a fair bride, referring to the blazing beauty of her face and adornments, but symbolically it has always been felt a precious contribution to religious language. Perhaps no sentence in the Old Testament has been more frequently on the lips of devout men, especially when they have been speaking of the victories of the truth and the glowing prospects of the Saviour's kingdom.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(10) Who is she.--This verse is supposed to be spoken by the admiring ladies. The paragraph mark in the English Version should rather be at the beginning of the next verse. (Comp.--"But soft, what light through yonder window breaks?It is the East, and Juliet is the sun!Arise, fair sun," &c--Romeo and Juliet.)But the poet heightens his figure by combining both the great lights of heaven with the dawn, and putting the praise in the mouth of "the meaner beauties of the night," who feel their own inferiority "when the moon doth rise," still more before the "all paling" sun.