Psalms Chapter 72 verse 8 Holy Bible

ASV Psalms 72:8

He shall have dominion also from sea to sea, And from the River unto the ends of the earth.
read chapter 72 in ASV

BBE Psalms 72:8

Let his kingdom be from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
read chapter 72 in BBE

DARBY Psalms 72:8

And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
read chapter 72 in DARBY

KJV Psalms 72:8

He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
read chapter 72 in KJV

WBT Psalms 72:8

He shall have dominion also from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
read chapter 72 in WBT

WEB Psalms 72:8

He shall have dominion also from sea to sea, From the River to the ends of the earth.
read chapter 72 in WEB

YLT Psalms 72:8

And he ruleth from sea unto sea, And from the river unto the ends of earth.
read chapter 72 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 8. - He shall have dominion also from sea to sea. It does not appear that any particular seas are meant, as in Exodus 23:31 and Numbers 34:3, 6; rather, the idea is that the earth is set in the midst of the sea, and that Messiah's dominion will reach from shore to shore. And from the river (i.e. the Euphrates) unto the ends of the earth. Israel's promised dominion extended only as far as the great river (Genesis 15:18), which was also the boundary of Solomon's kingdom eastward (1 Kings 4:21, 24); Messiah's was to reach indefinitely beyond the river to the world's end.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(8) He shall have. . . .--The original is more poetical, recalling the root idea of the verb, "may he tread down (the nations) from sea to sea."That the river in the next clause is the Euphrates there can be no question, but are we, therefore, to see precise geographical limits in the expression "from sea to sea" (from the Mediterranean to the Red Sea), as in Exodus 23:31, or is it merely poetical for a wide extent of empire? The vague and general expression, "ends of the earth," which takes the place of the definite "desert," in the passage of Exodus, makes in favour of the latter view. So, too, do the hyperbolic expressions in Psalm 72:5; Psalm 72:11; Psalm 72:17. On the other hand, Psalm 72:10 mentions particular places. The same phrase in Zechariah 9:10 describes the Messianic kingdom, and is certainly poetical, but whether that or this passage is the original is doubtful. . . .