Psalms Chapter 61 verse 2 Holy Bible

ASV Psalms 61:2

From the end of the earth will I call unto thee, when my heart is overwhelmed: Lead me to the rock that is higher than I.
read chapter 61 in ASV

BBE Psalms 61:2

From the end of the earth will I send up my cry to you, when my heart is overcome: take me to the rock which is over-high for me.
read chapter 61 in BBE

DARBY Psalms 61:2

From the end of the earth will I call unto thee, when my eart is overwhelmed: thou wilt lead me on to a rock which is too high for me.
read chapter 61 in DARBY

KJV Psalms 61:2

From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.
read chapter 61 in KJV

WBT Psalms 61:2

To the chief Musician upon Neginah, A Psalm of David. Hear my cry, O God; attend to my prayer.
read chapter 61 in WBT

WEB Psalms 61:2

From the end of the earth, I will call to you, when my heart is overwhelmed. Lead me to the rock that is higher than I.
read chapter 61 in WEB

YLT Psalms 61:2

From the end of the land unto Thee I call, In the feebleness of my heart, Into a rock higher than I Thou dost lead me.
read chapter 61 in YLT

Psalms 61 : 2 Bible Verse Songs

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 2. - From the end of the earth will I cry unto thee. Eastern hyperbole may call the Trans-Jordanic territory "the end of the earth," but certainly the expression would be more natural in the mouth of an exile in Assyria, Media, or Babylon. When my heart is overwhelmed; or, "when my heart fainteth" (comp. Psalm 107:5). Lead me to the rock that is higher than I; rather, that is too high for me - that I cannot reach unaided. Some regard the "rock" as Mount Zion; but others, more reasonably, explain it as "God himself" (see Psalm 62:2, 6, 7). "Let thy grace lead me to thee" (Kay).

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(2) From the end. of the earth . . .--A hyperbolic expression for a great distance. Isaiah (Isaiah 5:26) uses the expression of Assyria, and it would be natural in an exile's mouth, but must not be pressed to maintain any theory of the psalm's date.When my heart is overwhelmed.--Literally, in the covering of my heart, the verb being used (Psalm 65:13) of the valleys covered with corn, and metaphorically, as here, of "the garment of heaviness," which wraps a sad heart (Psalms 102 title; Isaiah 57:16). (Comp. Tennyson's "muffled round with woe.")Lead me to the rock . . .--Literally, upon the rock lead me, which is probably a constructio praegnans for lead me to the rock too high for me to climb by myself, and place me there. The elevated rock is a symbol of security, which cannot be obtained without the Divine help. Others take the expression as figurative for a difficulty which it needs God's help to surmount.