Psalms Chapter 60 verse 8 Holy Bible

ASV Psalms 60:8

Moab is my washpot; Upon Edom will I cast my shoe: Philistia, shout thou because of me.
read chapter 60 in ASV

BBE Psalms 60:8

Moab is my washpot; over Edom will I put out my shoe; over Philistia will a glad cry be sounded.
read chapter 60 in BBE

DARBY Psalms 60:8

Moab is my wash-pot; upon Edom will I cast my sandal; Philistia, shout aloud because of me.
read chapter 60 in DARBY

KJV Psalms 60:8

Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me.
read chapter 60 in KJV

WBT Psalms 60:8

God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.
read chapter 60 in WBT

WEB Psalms 60:8

Moab is my wash basin. I will throw my shoe on Edom. I shout in triumph over Philistia."
read chapter 60 in WEB

YLT Psalms 60:8

Moab `is' my pot for washing, over Edom I cast my shoe, Shout, concerning me, O Philistia.
read chapter 60 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 8. - Moab is my washpot. A term of extreme contempt (see Herod., 2:172). The subjugation of Moab was prophesied by Balaam (Numbers 24:17), and effected by David (2 Samuel 8:2). Over Edom will I cast out my shoe. The reference to Ruth 4:7, 8, which is commonly made, is very doubtful. Probably no more is intended than that Edom will be a slave of so low a rank as only to clean the shoes of its master. The subjugation of Edom, like that of Moab, had been prophesied by Balaam (Numbers 24:18). Philistia, triumph thou because of me. The context will not allow of this rendering, since Philistia, like the other enemies of Israel, must be triumphed over, and not triumph. Translate, over Philistia is my triumphing (comp. Psalm 108:9).

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(8) Moab is my washpot--i.e., probably the footbath, a figure expressing great contempt, which receives illustration from the story told of Amasis (Herod. ii. 172) and the golden footpan, which he had broken to pieces and made into an image of one of the gods--from base use made divine--as allegorical of his own transformation from a private person to a king. Others explain, from analogy of Arabic proverbs, that the conqueror would as it were wash his face white, i.e., acquire renown in Moab.Possibly the comparison of Moab to a bath was suggested by its proximity to the Dead Sea, which might be said to be at the foot of Israel.Over Edom . . .--The most natural explanation of this figure is that Edom is disgraced to the character of the slave to whom the conqueror tosses his sandals (na'al is collective), that they may be cleaned. (Comp. Matthew 3:11). The symbolic action of Ruth 4:7 had a different meaning, the transfer of a right of ownership, and so cannot be employed in illustration.Of the "shoe," as a figure of what is vilest and most common, Dr. J. G. Wetzstein quotes many Arabic proverbs. A covering for the feet would naturally draw to it such associations. (Comp. the use of footstool repeatedly in the Psalms, and Shakespeare's use of foot,"What my foot my tutor!"--Tempest.)But the custom which Israel brought from Egypt (Exodus 3:3), of dropping the sandals outside the door of a temple, and even of an ordinary house, must have served still more to fasten on that article of dress, ideas of vileness and profanation. . . .