Psalms Chapter 52 verse 9 Holy Bible

ASV Psalms 52:9

I will give thee thanks for ever, because thou hast done it; And I will hope in thy name, for it is good, in the presence of thy saints. Psalm 53 For the Chief Musician; set to Mahalath. Maschil of David.
read chapter 52 in ASV

BBE Psalms 52:9

I will give you praise without end for what you have done; I will give honour to your name before your saints, for it is good.
read chapter 52 in BBE

DARBY Psalms 52:9

I will praise thee for ever, because thou hast done [it]; and I will wait on thy name, before thy godly ones, for it is good.
read chapter 52 in DARBY

KJV Psalms 52:9

I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.
read chapter 52 in KJV

WBT Psalms 52:9

Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
read chapter 52 in WBT

WEB Psalms 52:9

I will give you thanks forever, because you have done it. I will hope in your name, for it is good, In the presence of your saints.
read chapter 52 in WEB

YLT Psalms 52:9

I thank Thee to the age, because Thou hast done `it', And I wait `on' Thy name for `it is' good before Thy saints!
read chapter 52 in YLT

Psalms 52 : 9 Bible Verse Songs

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 9. - I will praise thee for ever, because thou hast done it. So Dr. Kay, who explains the passage as meaning, "because thou hast worked out this deliverance.' The tense is "the preterite of pro. phetic certainty" (comp. Psalm 54:7). And I will wait on thy Name; for it is good before thy saints; rather, I will wait on thy Name in the presence of thy saints, because it is good; or perhaps, if we adopt Hupfeld's emendation (אֲחַוֶּה for אֲקַוֶּה), I will precision thy Name before thy saints that it is good (so Cheyne).

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(9) Because thou hast done it.--Better, because thou workest, i.e., for thy works, but spoken in anticipation of future manifestations.I will wait on thy name. . . .--Better, I will wait for thy glory; "name," here, after the mention of God's works in the last clause, being evidently, as so often, synonymous with "fame" and "reputation."For it is good before thy saints.--This may mean that such a trustful expectation in the presence of the saints is good, or that it is pleasant in the eyes of the saints thus to wait, or we may take "name" as the subject.The mention of the "saints" (chasidim) is by some supposed to indicate the Asmonean period as that of the composition of the Psalm.