Psalms Chapter 2 verse 6 Holy Bible

ASV Psalms 2:6

Yet I have set my king Upon my holy hill of Zion.
read chapter 2 in ASV

BBE Psalms 2:6

But I have put my king on my holy hill of Zion.
read chapter 2 in BBE

DARBY Psalms 2:6

And *I* have anointed my king upon Zion, the hill of my holiness.
read chapter 2 in DARBY

KJV Psalms 2:6

Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
read chapter 2 in KJV

WBT Psalms 2:6

Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
read chapter 2 in WBT

WEB Psalms 2:6

"Yet I have set my king on my holy hill of Zion."
read chapter 2 in WEB

YLT Psalms 2:6

`And I -- I have anointed My King, Upon Zion -- My holy hill.'
read chapter 2 in YLT

Psalms 2 : 6 Bible Verse Songs

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 6. - Yet have I set my King upon my holy hill of Zion; literally, and as for me, I have set my King upon Zion, the mount of my holiness. The words are uttered by Jehovah, and must refer to the Anointed One of ver. 2. This Anointed One God has set up as King upon Zion, his holy mountain. Without denying some reference to David, the type, we must regard the Anti-type, Christ, as mainly pointed at. Christ is set up for ever as King in the heavenly Jerusalem (Revelation 21:2-7; Revelation 22:1 5). There is no need to substitute "anointed" for "set" or" set up," as is done by Rosenmuller, Gesenius, Ewald, Zuuz, Umbreit, and others, since גסך has both meanings (comp. Proverbs 8:23).

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(6) Yet have I.--The pronoun is very emphatic: "You dare to revolt, it is I who have given this office to the king."Set.--Literally, poured out, as of melted metal; used of the Divine Spirit (Isaiah 29:10), of a libation (Exodus 30:9), and of pouring melted metal into a mould (Isaiah 40:19); from the latter use, to establish, or set up, is a natural transition. Gesenius and Ewald give a different sense to the word pour, and follow Symmachus in translating anointed, which agrees well with the mention of the Messiah (Psalm 2:4). The LXX. and Vulg. have "but I was appointed king by him," making the Anointed begin his speech here, instead of at the next verse.