Psalms Chapter 17 verse 13 Holy Bible
Arise, O Jehovah, Confront him, cast him down: Deliver my soul from the wicked by thy sword;
read chapter 17 in ASV
Up! Lord, come out against him, make him low, with your sword be my saviour from the evil-doer.
read chapter 17 in BBE
Arise, Jehovah, anticipate him, cast him down: deliver my soul from the wicked, thy sword;
read chapter 17 in DARBY
Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:
read chapter 17 in KJV
Arise, O LORD disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, who is thy sword:
read chapter 17 in WBT
Arise, Yahweh, Confront him, cast him down. Deliver my soul from the wicked by your sword;
read chapter 17 in WEB
Arise, O Jehovah, go before his face, Cause him to bend. Deliver my soul from the wicked, Thy sword,
read chapter 17 in YLT
Pulpit Commentary
Pulpit CommentaryVerse 13. - Arise, O Lord (comp. Psalm 7:6; Psalm 9:19; Psalm 10:12; Psalm 44:26, etc.). Having described the character of the wicked man, and pointed out his ill desert (vers. 9-12), the psalmist now invokes God's vengeance upon him. "Right" requires equally the succour of the godly and the punishment of the ungodly man. Disappoint him, cast him down; literally, get before him, bow him down; i.e. intercept his spring, and bow him down to the earth (see Psalm 18:39). Deliver my soul from the wicked. This will be the result of the interposition. When the ungodly are cast down, the righteous are delivered out of their hand. Which is thy sword. 4. true statement (see Isaiah 10:5), but scarcely what the writer intended in this place, where he is regarding the wicked as altogether opposed to God. It is best to translate, with the Revised Version, Deliver my soul from the wicked by thy sword.
Ellicott's Commentary
Ellicott's Commentary for English Readers(13) Disappoint.--Rather, go to meet, as a champion defending some one.Which is thy sword.--This thought, making the wicked God's weapons of wrath (Isaiah 10:5), is arbitrarily introduced by the Authorised Version, and is quite out of keeping with the context. Translate "with thy sword," either understanding a preposition, or treating the accusative as an adverb of manner; as an adverb of time and place it is common. Similarly in the next verse, "with thy hand from men of the world."