Psalms Chapter 141 verse 4 Holy Bible

ASV Psalms 141:4

Incline not my heart to any evil thing, To practise deeds of wickedness With men that work iniquity: And let me not eat of their dainties.
read chapter 141 in ASV

BBE Psalms 141:4

Keep my heart from desiring any evil thing, or from taking part in the sins of the evil-doers with men who do wrong: and let me have no part in their good things.
read chapter 141 in BBE

DARBY Psalms 141:4

Incline not my heart to any evil thing, to practise deeds of wickedness with men that are workers of iniquity; and let me not eat of their dainties.
read chapter 141 in DARBY

KJV Psalms 141:4

Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
read chapter 141 in KJV

WBT Psalms 141:4


read chapter 141 in WBT

WEB Psalms 141:4

Don't incline my heart to any evil thing, To practice deeds of wickedness with men who work iniquity. Don't let me eat of their delicacies.
read chapter 141 in WEB

YLT Psalms 141:4

Incline not my heart to an evil thing, To do habitually actions in wickedness, With men working iniquity, Yea, I eat not of their pleasant things.
read chapter 141 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 4. - Incline not my heart to any evil thing; i.e. let not my heart be inclined to any form of evil. To practice wicked works (rather, wicked practices) with men that work iniquity; and let me not eat of their dainties. Let me not be drawn in to their life of sinful luxury.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(4) To practise wicked works . . .--The Vulg., ad excusandas excusationes, following the LXX., not only preserves the expressive assonance of the original, but probably conveys its meaning better than the somewhat tame English version. Evidently the danger to be guarded against was not so much a sinful act as a sinful utterance, and the expression "to make pretexts or excuses" may possibly refer to the casuistries by which some of the laxer Jews excused their participation in heathen rites or licentious banquets. Symmachus has, "to devise wicked devices."Dainties.--The word is peculiar to this passage, but derived from a root meaning "pleasant." The LXX. and Vulg. refer it to persons instead of things. But the use of the same root in Psalm 141:6, "for they are sweet," where the reference is to "words," suggests a meaning here different both from the English and the ancient versions. "I will not taste of their sweets" may mean "I will not listen to their allurements: what finds favour with them shall not tempt me." On the other hand, if we retain the English allusion to the dainties of a feast (so Symmachus), the word in Psalm 141:6 will be used metaphorically in contrast. The words of condemnation he utters, though bitter to these feasters, are in reality sweet with the sweetness of truth.