Psalms Chapter 140 verse 8 Holy Bible

ASV Psalms 140:8

Grant not, O Jehovah, the desires of the wicked; Further not his evil device, `lest' they exalt themselves. Selah
read chapter 140 in ASV

BBE Psalms 140:8

O Lord, give not the wrongdoer his desire; give him no help in his evil designs, or he may be uplifted in pride. (Selah.)
read chapter 140 in BBE

DARBY Psalms 140:8

Grant not, O Jehovah, the desire of the wicked; further not his device: they would exalt themselves. Selah.
read chapter 140 in DARBY

KJV Psalms 140:8

Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah.
read chapter 140 in KJV

WBT Psalms 140:8


read chapter 140 in WBT

WEB Psalms 140:8

Yahweh, don't grant the desires of the wicked. Don't let their evil plans succeed, or they will become proud. Selah.
read chapter 140 in WEB

YLT Psalms 140:8

Grant not, O Jehovah, the desires of the wicked, His wicked device bring not forth, They are high. Selah.
read chapter 140 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 8. - Grant not, O Lord, the desires of the wicked. The "desires of the wicked" are hurtful both to themselves and others. It is in his mercy that God does not grant them. Further not his wicked device; lest they exalt themselves. So the LXX., μήποτε ὑψωθῶσιν. Others translate, "Or how they will exalt themselves!" The third stanza here terminates.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(8) Desires.--The form of the Hebrew word is anomalous, but the meaning certain. The LXX. and Vulg. give the first clause thus: "Give me not over to the enemy, by reason of their own desire;" which may possibly have been in St. Paul's mind in Romans 1:24.Further not.--The text of this clause has undoubtedly suffered. The Authorised Version follows the LXX. and Vulg. in inserting a negative before the last word. These versions also take the word rendered "wicked devices" as a verb, not finding a noun of the form anywhere else: "They have plotted against me: desert me not, lest they exalt themselves." So also Symmachus, and another Greek version quoted by Origen.As the text at present stands, we must render: his plot do not further--they lift up. Looking on to the next verse, "the head of those surrounding me," the suggestion at once arises that the verb lift up properly belongs to this clause:"His plot do not further.They lift the head, these surrounding me."This arrangement disregards the "selah." and also obliges us to suspect that a clause has dropped cut after the first clause of Psalm 140:9--a suspicion confirmed by the rhythm.[20][20] Mr. Burgess amends to "Further not his plot to his exaltation."