Proverbs Chapter 4 verse 4 Holy Bible

ASV Proverbs 4:4

And he taught me, and said unto me: Let thy heart retain my words; Keep my commandments, and live;
read chapter 4 in ASV

BBE Proverbs 4:4

And he gave me teaching, saying to me, Keep my words in your heart; keep my rules so that you may have life:
read chapter 4 in BBE

DARBY Proverbs 4:4

And he taught me, and said unto me, Let thy heart retain my words; keep my commandments and live.
read chapter 4 in DARBY

KJV Proverbs 4:4

He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.
read chapter 4 in KJV

WBT Proverbs 4:4


read chapter 4 in WBT

WEB Proverbs 4:4

He taught me, and said to me: "Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
read chapter 4 in WEB

YLT Proverbs 4:4

And he directeth me, and he saith to me: `Let thy heart retain my words, Keep my commands, and live.
read chapter 4 in YLT

Proverbs 4 : 4 Bible Verse Songs

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 4. - From this verse to ver. 19 inclusive, the teacher quotes the instruction which he had received of his father. His object in doing so is to show that his own teaching was in harmony with it, and therefore worthy of attention. His precepts, admonitions, and warnings are not his only, but those of his father. Other examples of David's instructions to Solomon are found in 1 Kings 2:2; 1 Chronicles 22:12, 13; 1 Chronicles 28:9. And he taught; i.e. his father, for vayyoreni is masculine. The LXX. renders, "They said and taught me (οι{ ἔλεγον καὶ ἐδιδασκόν με)," as if the precepts which follow were the combined teaching of David and Bathsheba. This variation is due to the mention of both parents in the preceding verse. Retain; yith'mok, kal future, used imperatively, of thamak, "to take hold of," and metaphorically, as here, "to hold fast" (see Proverbs 3:18). The LXX. Renders ἐρειδέτω, imperative of ἐρείδω, "to fix firm." Symmachus has κατεχέτω, "give heed to." And live; i.e. and thou shalt live, as the kal imperative, kh'yeh, from khayah, "to live," has here the force of the future (cf. Vulgate, et vives). The meaning is, "And thou shalt enjoy a long and happy life." Temporal life alone seems to be indicated, as in ver. 10 (cf. Proverbs 3:2). The Syriac addition, "And my law as the apple of thine eye," is probably borrowed from Proverbs 7:2, where we meet with the mine admonition.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(4) He taught me also.--Comp. David's advice to Solomon (l Chron. 28:9, 10).