Proverbs Chapter 23 verse 29 Holy Bible

ASV Proverbs 23:29

Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? Who hath complaining? who hath wounds without cause? Who hath redness of eyes?
read chapter 23 in ASV

BBE Proverbs 23:29

Who says, Oh! who says, Ah! who has violent arguments, who has grief, who has wounds without cause, whose eyes are dark?
read chapter 23 in BBE

DARBY Proverbs 23:29

Who hath woe? Who hath sorrow? Who contentions? Who complaining? Who wounds without cause? Who redness of eyes?
read chapter 23 in DARBY

KJV Proverbs 23:29

Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
read chapter 23 in KJV

WBT Proverbs 23:29


read chapter 23 in WBT

WEB Proverbs 23:29

Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
read chapter 23 in WEB

YLT Proverbs 23:29

Who hath wo? who hath sorrow? Who hath contentions? who hath plaint? Who hath wounds without cause? Who hath redness of eyes?
read chapter 23 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerses 29-35. - Here follows a mashal ode or song on the subject of drunkenness, which is closely connected with the sin mentioned in the previous lines. Verse 29. - Who hath woe? who hath sorrow? Hebrew, lemi oi, lemi aboi, where oi and aboi are interjections of pain or grief. So Venetian, τίνι αι} τίνι φεῦ; Revised Version margin, Who hath Oh? who hath Alas? The Vulgate has stumbled at the second expression, which is an ἄπαξ λεγόμενον, and resolving it into two words, translates, Cujus patri vae? Contentions; the brawling and strife to which drunkenness leads (Proverbs 20:1). Babbling; שִׂיחַ (siach) is rather "meditation," "sorrowful thought" showing itself in complaining, regret for lost fortune, ruined health, alienated friends. Others render "misery,....penury." St. Jerome's foveae is derived from a different reading. The LXX. has κρίσεις, "lawsuits," ἀηδίαι καὶ λέσχαι, "disgust and gossipings." Wounds without cause; wounds which might have been avoided, the result of quarrels in which a sober man would never have engaged, Redness of eyes. The Hebrew word chakIi-luth is commonly taken to mean the flashing of eyes occasioned by vinous excitement. The Authorized Version refers it to the bloodshot appearance of a drunkard's eyes, as in Genesis 49:12, according to the same version. but Delitzsch, Nowack, and many modern commentators consider that the word indicates "dimness of sight," that change in the power of vision when the stimulant reaches the brain. Septuagint, "Whose eyes are livid (πελιδνοί)?" The effects of intemperance are described in a well known passage of Lucretius, 'De Rer. Nat.,' 3:475, etc. - "Denique, cor hominum quota vini vis penetravitAcris, et in venas discessit diditus ardor,Consequitur gravitas membrorum, praespediunturCrura vacillanti, tardescit lingua, madet mens,Nant oculei; clamor, singultus, jurgia gliscunt." We may refer to the article in Jeremy Taylor's 'Holy Living' on "Evil Consequents to Drunkenness," and to Ecclus. 34 (31):25, etc.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(29) Wounds without cause?--Which might have been avoided, and which serve no good end.Redness of eyes?--Rather, dimness.