Matthew Chapter 7 verse 3 Holy Bible

ASV Matthew 7:3

And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
read chapter 7 in ASV

BBE Matthew 7:3

And why do you take note of the grain of dust in your brother's eye, but take no note of the bit of wood which is in your eye?
read chapter 7 in BBE

DARBY Matthew 7:3

But why lookest thou on the mote that is in the eye of thy brother, but observest not the beam that is in thine eye?
read chapter 7 in DARBY

KJV Matthew 7:3

And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
read chapter 7 in KJV

WBT Matthew 7:3


read chapter 7 in WBT

WEB Matthew 7:3

Why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye?
read chapter 7 in WEB

YLT Matthew 7:3

`And why dost thou behold the mote that `is' in thy brother's eye, and the beam that `is' in thine own eye dost not consider?
read chapter 7 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerses 3-5. - The heinousness of censoriousness as a hindrance to one's self and to one's work for others. Verse 3. - Parallel passage:Luke 6:41. And why - when it is so contrary to common sense - beholdest thou the mote, etc.? A Jewish proverbial saying, e.g. Talm. Bab., 'Bab. Bathra,' 15b, Rabbi Jochanan ( third century A.D.),expounding Ruth 1:1, says, "A generation which when under judgment (שנשפט) judgeth its judges. When one saith to a man, Cast out the mote out of thine eyes, he saith (in answer), Cast out the beam out of thine eyes." In Talm. Bab., 'Erach.,' 16b, "Out of thy teeth" seems to be the right reading. In these verses the "eye" is usually taken as belonging solely to the illustration, and as not itself representing any one object. It may be so, but it has been used so recently (Matthew 6:22) of the spiritual sense that it is more natural to take it so here. In this case the thought of the passage is of faults existing in a man's spiritual sense hindering his spiritual vision. The censorious man sees any fault, however small, readily enough in others, but does not see the much greater fault which he himself as a matter of fact has - his own censoriousness. This censoriousness is not a slight, but a great hindrance to his own spiritual vision, much more to his being of use in removing hindrances from the eye of another. The mote; τὸ κάρδος; Latt. festucam; any small vegetable body. The English word is from the Anglo-Saxon mot, "a small particle" (cf. further Luke 6:41, note). Observe that our Lord allows that there is something wrong with the brother's spiritual vision, just as he allows that the unmerciful servant had a real debt owing to him. That is in thy brother's eye (Matthew 5:22, note). Our Lord is here speaking of the relation of believers to fellow-believers. He tacitly contrasts the censoriousness of the Pharisees towards fellow-Jews (John 7:49). But considerest not (οὐ κατανοεῖς). With any attention of mind; contrast Romans 4:19 (Abraham gave earnest consideration to his own age, and yet believed). The beam. So huge a piece of wood is there in thine own eye. That is in thine own eye. The order of the Greek lays still more emphasis on the fact that, though in thy very own eye there is a beam, thou payest no regard to that (cf. ver. 5, note).

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(3) Why beholdest thou the mote . . .?--The Greek noun so translated means a "stalk" or "twig" rather than one of the fine particles of dust floating in the sun to which we attach the word "mote." The illustration seems to have been a familiar one among the Jews, and a proverb all but verbally identical is found as a saying of Rabbi Tarphon. Like illustrations have been found in the proverbs and satires of every country, all teaching that men are keen-sighted as to the faults of others, blind as to their own. The Gracchi complain of sedition, and Clodius accuses others of adultery. We all need the wish--"Oh, wad some Power the giftie gie us,To see oursels as others see us!"But considerest.--There is the same contrast as between "seeing" and "considering" in Matthew 6:26; Matthew 6:28. Our own faults require the careful scrutiny which we never give them: the faults of others we should be content to glance at.