Matthew Chapter 26 verse 53 Holy Bible

ASV Matthew 26:53

Or thinkest thou that I cannot beseech my Father, and he shall even now send me more than twelve legions of angels?
read chapter 26 in ASV

BBE Matthew 26:53

Does it not seem possible to you that if I make request to my Father he will even now send me an army of angels?
read chapter 26 in BBE

DARBY Matthew 26:53

Or thinkest thou that I cannot now call upon my Father, and he will furnish me more than twelve legions of angels?
read chapter 26 in DARBY

KJV Matthew 26:53

Thinkest thou that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels?
read chapter 26 in KJV

WBT Matthew 26:53


read chapter 26 in WBT

WEB Matthew 26:53

Or do you think that I couldn't ask my Father, and he would even now send me more than twelve legions of angels?
read chapter 26 in WEB

YLT Matthew 26:53

dost thou think that I am not able now to call upon my Father, and He will place beside me more than twelve legions of messengers?
read chapter 26 in YLT

Matthew 26 : 53 Bible Verse Songs

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 53. - Thinkest thou that I cannot now (ἄρτι) pray to (παρακαλέσαι, beseech) my Father? Jesus proceeds to show that he needs not Peter's puny assistance. Η δοκεῖς; An putas? Or thinkest thou? The particle, neglected by the Authorized Version, marks the transition to a new motive. The verb παρακαλεῖν has the special meaning of "to summon with authority," "to call upon as an ally." Peter needed still to learn the lesson of Christ's Divinity, his oneness with the Father; and this is furnished by the right interpretation of this word, which was not, as our version seems to make it, the cry of an inferior to one mightier than himself, but the summons of an equal to his great Ally in heaven. So Jesus virtually says, "Have I not power through my own Godhead to summon my Father to support me?" (Sewell, 'Microscope of the New Testament'). Shall presently give me (παραστήσει μοι ἄρτι). The Authorized Version seems to have read ἄρτι twice, "now... presently." The manuscripts show it only once, but vary its position. It most probably belongs to the first clause. The verb rendered "give" has a more pregnant meaning. It is a military term meaning "to place by the side," "to post on one's flank." Hence the Lord implies that at a word the serried ranks of angels would range themselves at his side, true flank comrades, to defend and support him. Twelve legions of angels. Not a dozen weak men. He employs the Roman term "legion" with intention. He had been arrested by a cohort (John 18:3, 12, σπεῖρα), the tenth part of the legion, which numbered six thousand men; he could, it he chose, call to his aid twelve times six thousand angels, who would deliver their Lord from his enemies. If there was to be an appeal to force, which Peter's rash assault suggested, what could withstand his angelic allies, the heavenly hosts, infinitely more numerous, better disciplined, more effectively officered, prompt and happy to do the will of the great Commander?

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(53) Thinkest thou that I cannot now pray . . .?--There is a strange and suggestive blending of the possible and the impossible in these words. Could He have brought Himself to utter that prayer, it would have been answered. But He could not so pray unless He knew it to be in harmony with His Father's will, and He had been taught, in that hour of agony, that it was not in harmony, and therefore He would not utter it.Presently.--The modern English reader needs to be reminded once more that the word means immediately, without a moment's delay.Twelve legions.--The number is probably suggested by that of the Apostles. Not twelve weak men, one a traitor and the others timorous, but twelve legions of the armies of the Lord of Hosts. Note the Roman word appearing here, as in Mark 5:9; Mark 5:15, as the representative of warlike might.