Malachi Chapter 2 verse 12 Holy Bible

ASV Malachi 2:12

Jehovah will cut off, to the man that doeth this, him that waketh and him that answereth, out of the tents of Jacob, and him that offereth an offering unto Jehovah of hosts.
read chapter 2 in ASV

BBE Malachi 2:12

The Lord will have the man who does this cut off root and branch out of the tents of Jacob, and him who makes an offering to the Lord of armies.
read chapter 2 in BBE

DARBY Malachi 2:12

Jehovah will cut off from the tents of Jacob the man that doeth this, him that calleth and him that answereth; and him that offereth an oblation unto Jehovah of hosts.
read chapter 2 in DARBY

KJV Malachi 2:12

The LORD will cut off the man that doeth this, the master and the scholar, out of the tabernacles of Jacob, and him that offereth an offering unto the LORD of hosts.
read chapter 2 in KJV

WBT Malachi 2:12


read chapter 2 in WBT

WEB Malachi 2:12

Yahweh will cut off, to the man who does this, him who wakes and him who answers, out of the tents of Jacob, and him who offers an offering to Yahweh of Hosts.
read chapter 2 in WEB

YLT Malachi 2:12

Cut off doth Jehovah the man who doth it, Tempter and tempted -- from the tents of Jacob, Even he who is bringing nigh a present to Jehovah of Hosts.
read chapter 2 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 12. - Will cut off. The Hebrew is an imprecation, "May the Lord cut off" (Deuteronomy 7:2, 3). It implies that the transgressor shall be deprived of his position as one of the covenant people, and shall leave no one to maintain his name and family. The man. Others render, "unto the man," making the following words the direct object of the verb. The master and the scholar; so the Vulgate, magistrum et discipulum; literally, the watcher and the answerer, i.e. the watchman and the inhabitants of the city; the LXX., reading somewhat differently, has, ἕως καὶ ταπεινωθῇ ἐκ σκηνωμάτων Ἰακώβ, "until he be brought low from the tents of Jacob," meaning, until he repent and return humbly to obedience. In this case the term "cut off" must be taken in some milder sense than "exterminate." The present text, however, seems to be a kind of alliterative proverbial saying to express totality, everybody; though whence it arose, and what is its exact signification, are matters of great uncertainty. Some take the phrase to mean," every waking and speaking person," i.e. every living soul. The English and Latin Versions proceed on the assumption (which Pusey denies) that the first verb can be taken actively, "he that awakeneth," the teacher being so called as stimulating the scholar, who is named "the answerer." The Targum and Syriac explain it by "son and son's son." Of the various suggestions offered, the most probable is that it is a military phrase derived from the challenge of the sentinels and the answer thereto, which in time came to de. note the whole inhabitants of a camp or city. The tabernacles. The dwellings. Or the word, as Dr. Cox supposes, may belong to the original saying, and have come down from the remote period when the Israelites lived in tents. And him that offereth an offering (michchah) unto the Lord of hosts. The same punishment shall fall on one who offers even an oblation of meal for men who are guilty of this sin. This sin would appertain specially to the priests. Or we may take the clause in a general sense. God will cut off every such transgressor, even if he try to propitiate the Lord by making an offering before trim (Ecclus. 35. [32] 12), "Do not think to corrupt with gifts; for such he will not receive: and trust not to unrighteous sacrifices; for the Lord is Judge, and with him is no respect of persons."

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(12) The man.--Better, to the man.The master and the scholar.--This is the Talmudic interpretation of the Hebrew expression, which occurs only in this passage, but it is unsuitable (besides being philologically precarious), for the passage refers to the whole nation rather than to those who were their appointed scholars and teachers. It is better to render it, "watchman and answerer: i.e., the watchman who cried in the city, "Who comes there?" and him who answers, "Friend," which is an exhaustive expression for all living persons, and so, in this context, "all posterity." This is the interpretation of Gesenius, who quotes in support of it an Arabic expression from the life of Tim�r-lang (Timur the lame, Tamerlane):--"When he left the city, there was not a crier or an answerer in it"--i.e., there was not a person left alive. "Neither root nor branch" is another exhaustive term used by our prophet (Malachi 4:1). The Chaldee paraphrase gives the sense of the words in "son and son's son."And him that offereth an offering . . .--Some refer this to the case in which the offender is a priest (Nehemiah 13:28); others understand it as "any one who might offer a sacrifice for him in expiation of his sin." But since the highest privilege of the Jew was to bring offerings to the Sanctuary, the words may be merely a repetition of the former expression in different terms, and mean "a descendant enjoying religious privileges." The intermarriage with heathens referred to here is that mentioned in Nehemiah 13:23-28, not the earlier case recorded in Ezra 9, 10.