Luke Chapter 6 verse 41 Holy Bible

ASV Luke 6:41

And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
read chapter 6 in ASV

BBE Luke 6:41

And why do you take note of the grain of dust in your brother's eye, but take no note of the bit of wood which is in your eye?
read chapter 6 in BBE

DARBY Luke 6:41

But why lookest thou on the mote which is in the eye of thy brother, but perceivest not the beam which is in thine own eye?
read chapter 6 in DARBY

KJV Luke 6:41

And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye?
read chapter 6 in KJV

WBT Luke 6:41


read chapter 6 in WBT

WEB Luke 6:41

Why do you see the speck of chaff that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye?
read chapter 6 in WEB

YLT Luke 6:41

`And why dost thou behold the mote that is in thy brother's eye, and the beam that `is' in thine own eye dost not consider?
read chapter 6 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 41. - And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye? The thought-leaders of the day were in good truth hypocrites, proud, avaricious, in many cases self-indulgent, bigoted, and selfish; they were utterly unfit to be the moral teachers of the people - a position they had arrogated to themselves. The homely but well-known Jewish proverb of the mote and the beam picturesquely put before his listeners the position as it appeared to the Lord. The very defects among the people which the religious teachers professed to lecture upon and to discuss, disfigured and marred their own lives. They were - these priests and scribes and Pharisees - worse than self deceivers; they were religious hypocrites. The now famous illustration of the mote and the beam is, as has been said, purely Jewish, and was no doubt a familiar one to the people. It is found in the Talmud (treatise 'Bava Bathra' fol. 15. 2). Farrar quotes from Chaucer - "He can wel in myn eye see a stalke,But in his owne he can nought see a balke." The word "mote" translates the Greek κάρφος, a chip. In Dutch mot is the dust of wood. In Spanish recta is the flue on cloth.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(41) And why beholdest thou . .?--See Notes on Matthew 7:4. The two reports of the proverb agree almost verbally, as if its repetition had impressed it deeply on the minds of the hearers.