Luke Chapter 1 verse 28 Holy Bible

ASV Luke 1:28

And he came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favored, the Lord `is' with thee.
read chapter 1 in ASV

BBE Luke 1:28

And the angel came in to her and said, Peace be with you, to whom special grace has been given; the Lord is with you.
read chapter 1 in BBE

DARBY Luke 1:28

And the angel came in to her, and said, Hail, [thou] favoured one! the Lord [is] with thee: [blessed art *thou* amongst women].
read chapter 1 in DARBY

KJV Luke 1:28

And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women.
read chapter 1 in KJV

WBT Luke 1:28


read chapter 1 in WBT

WEB Luke 1:28

Having come in, the angel said to her, "Rejoice, you highly favored one! The Lord is with you. Blessed are you among women!"
read chapter 1 in WEB

YLT Luke 1:28

And the messenger having come in unto her, said, `Hail, favoured one, the Lord `is' with thee; blessed `art' thou among women;'
read chapter 1 in YLT

Luke 1 : 28 Bible Verse Songs

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 28. - Hail, thou that art highly favored. The plena gratia of the Vulgate, said and sung so often in the virgin's famous hymn, is an inaccurate rendering. Rather, "gratia cumulata," as it has been well rendered. "Having been much graced (by God)" is the literal translation of the Greek word. Blessed art thou among women. These words must be struck out; they do not exist in the older authorities.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(28) Highly favoured.--The verb is the same as that which is translated, "hath made us accepted "in Ephesians 1:6; and, on the whole, this, which is expressed in one of the marginal readings, seems the truest. The plena gratia of the Vulgate has no warrant in the meaning of the word.The Lord is with thee.--Better, the Lord be with thee, as the more usual formula of salutation, as in Ruth 2:4.Blessed art thou among women.--The words are omitted in many of the best MSS.