Leviticus Chapter 21 verse 4 Holy Bible

ASV Leviticus 21:4

He shall not defile himself, `being' a chief man among his people, to profane himself.
read chapter 21 in ASV

BBE Leviticus 21:4

But let him, being a chief among his people, not make himself unclean in such a way as to put shame on himself.
read chapter 21 in BBE

DARBY Leviticus 21:4

He shall not make himself unclean [who is] a chief among his peoples, to profane himself.
read chapter 21 in DARBY

KJV Leviticus 21:4

But he shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself.
read chapter 21 in KJV

WBT Leviticus 21:4

But he shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself.
read chapter 21 in WBT

WEB Leviticus 21:4

He shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself.
read chapter 21 in WEB

YLT Leviticus 21:4

`A master `priest' doth not defile himself among his people -- to pollute himself;
read chapter 21 in YLT

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(4) But he shall not defile himself, being a chief man . . . --Better, A husband shall not defile himself among his people when he had profaned himself. As the seven exceptions to the general rule began with his wife, whose funeral rites the priestly husband is allowed to attend, the verse before us restricts this permission to his legally prescribed wife. If he contracted a marriage which profaned him, he could not attend to her funeral ceremonies. The last clause, which is here translated, "when he had profaned him," literally denotes "to profane himself," "with respect to his profanation"--i.e., with respect to a marriage by which he profaned himself. This is the interpretation which the administrators of the Law attached to the verse, and which is transmitted in the Chaldee version of Jonathan. It is not only in perfect harmony with the context, but does least violence to this manifestly disordered text. The translations exhibited in the Authorised version, both in the text and in the margin, as well as most of those suggested by modern commentators, leave the clause unexplained, since it manifestly means something else than defiling himself by contracting impurity through contact with the dead, as is evident from the fact that it is not added in the other instances where the priest is forbidden to defile himself by attending to the dead. (See Leviticus 21:1-11.)Parallel Commentaries ...HebrewHe is notלֹ֥א (lō)Adverb - Negative particleStrong's 3808: Not, noto defile himselfיִטַּמָּ֖א (yiṭ·ṭam·mā)Verb - Hitpael - Imperfect - third person masculine singularStrong's 2930: To be or become uncleanfor those related to him by marriage,בַּ֣עַל (ba·‘al)Noun - masculine singularStrong's 1167: A master, a husband, ownerand so profane himself.לְהֵ֖חַלּֽוֹ׃ (lə·hê·ḥal·lōw)Preposition-l | Verb - Nifal - Infinitive construct | third person masculine singularStrong's 2490: To bore, to wound, to dissolve, to profane, to break, to begin, to playJump to PreviousChief Defile Husband Marriage Master Peoples Pollute Priest Profane Related Relative Shame Unclean Way