Lamentations Chapter 1 verse 21 Holy Bible

ASV Lamentations 1:21

They have heard that I sigh; there is none to comfort me; All mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: Thou wilt bring the day that thou hast proclaimed, and they shall be like unto me.
read chapter 1 in ASV

BBE Lamentations 1:21

Give ear to the voice of my grief; I have no comforter; all my haters have news of my troubles, they are glad because you have done it: let the day of fate come when they will be like me.
read chapter 1 in BBE

DARBY Lamentations 1:21

They have heard that I sigh: I have no comforter: all mine enemies have heard of my calamity; they are glad that thou hast done it. Thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like unto me.
read chapter 1 in DARBY

KJV Lamentations 1:21

They have heard that I sigh: there is none to comfort me: all mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like unto me.
read chapter 1 in KJV

WBT Lamentations 1:21


read chapter 1 in WBT

WEB Lamentations 1:21

They have heard that I sigh; there is none to comfort me; All my enemies have heard of my trouble; they are glad that you have done it: You will bring the day that you have proclaimed, and they shall be like me.
read chapter 1 in WEB

YLT Lamentations 1:21

They have heard that I have sighed, There is no comforter for me, All my enemies have heard of my calamity, They have rejoiced that Thou hast done `it', Thou hast brought in the day Thou hast called, And they are like to me.
read chapter 1 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 21. - Thou wilt bring. The Hebrew has, "Thou hast brought;" it is the perfect of prophetic certitude, which represents an event certainly foreseen as if it had already taken place. Ewald, however, takes this to be the precative, a variety of the perfect which certainly exists in Arabic, but has not been quite satisfactorily shown to exist in Hebrew (see Driver, 'Hebrew Tenses,' ยง 20 [13]. The day that thou hast called; i.e. foretold by the prophets (comp. Jeremiah 25:17-26). But very probably we should read, with the Septuagint," Thou wilt bring the day; thou wilt call the fit time."

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(21) They are glad that thou hast done it . . .--Historically the words refer to the conduct of nations like the Edomites, as described in Psalm 137:7.Thou wilt bring the day that thou hast called.--Better, proclaimed. By some commentators the first verb is taken as a perfect, "Thou hast brought," and the "day" is that of vengeance upon Judah. With the rendering of the Authorised version the clause coheres better with that which follows, and the "day" is that of the punishment of the exulting foes.