Jeremiah Chapter 47 verse 3 Holy Bible

ASV Jeremiah 47:3

At the noise of the stamping of the hoofs of his strong ones, at the rushing of his chariots, at the rumbling of his wheels, the fathers look not back to their children for feebleness of hands;
read chapter 47 in ASV

BBE Jeremiah 47:3

At the noise of the stamping of the feet of his war-horses, at the rushing of his carriages and the thunder of his wheels, fathers will give no thought to their children, because their hands are feeble;
read chapter 47 in BBE

DARBY Jeremiah 47:3

at the noise of the stamping of the hoofs of his steeds, at the rushing of his chariots, at the rumbling of his wheels: fathers shall not look back for [their] children, from feebleness of hands;
read chapter 47 in DARBY

KJV Jeremiah 47:3

At the noise of the stamping of the hoofs of his strong horses, at the rushing of his chariots, and at the rumbling of his wheels, the fathers shall not look back to their children for feebleness of hands;
read chapter 47 in KJV

WBT Jeremiah 47:3


read chapter 47 in WBT

WEB Jeremiah 47:3

At the noise of the stamping of the hoofs of his strong ones, at the rushing of his chariots, at the rumbling of his wheels, the fathers don't look back to their children for feebleness of hands;
read chapter 47 in WEB

YLT Jeremiah 47:3

From the sound of the stamping of the hoofs of his mighty ones, From the rushing of his chariot, the noise of his wheels, Fathers have not turned unto sons, From feebleness of hands,
read chapter 47 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 3. - A fine specimen of Hebrew word painting. The rushing of his chariots. "Rushing" has the sense of the German rauschen, to make a rustling, murmuring sound. It is used (but as the equivalent of a different Hebrew word) in the Authorized Version of Isaiah 18:12, 13 of the confused sound made by an army in motion. In the present passage, the Hebrew word means something more definite than that in Isaiah, l.c.; it is the "crashing" of an earthquake, or (as here) the "rattling" of chariots. The rumbling of his wheels. "Rumbling" is a happy equivalent. The Hebrew (hamon) is the word referred to in the preceding note as meaning an indefinite confused sound. The fathers shall not look back to their children, etc. An awful picture, and still more effective in the concise language of the original. The Hebrew Scriptures excel (as still more strikingly, but with too great a want of moderation, does the Koran) in the sublime of terror. So overpowering shall the panic be that fathers will not even turn an eye to their helpless children. Observe, it is said "the fathers," not "the mothers." The picture is poetically finer than that in Deuteronomy 28:56, 57, because the shade of colouring is a degree softer. Feebleness of hands. A common expression for the enervation produced by extreme terror (see Jeremiah 6:24; Isaiah 13:7; Ezekiel 7:17; Nahum 2:11).

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(3) The fathers shall not look back to their children.--The selfishness of panic was to reach its highest point, and to crush out the instincts of natural affection. Even fathers would be content to save themselves, regardless of their children's lives.