Isaiah Chapter 6 verse 10 Holy Bible

ASV Isaiah 6:10

Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they sea with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and turn again, and be healed.
read chapter 6 in ASV

BBE Isaiah 6:10

Make the hearts of this people fat, and let their ears be stopped, and their eyes shut; for fear that they may see with their eyes, and be hearing with their ears, and their heart may become wise, and they may be turned to me and made well.
read chapter 6 in BBE

DARBY Isaiah 6:10

Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and blind their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and be converted, and healed.
read chapter 6 in DARBY

KJV Isaiah 6:10

Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed.
read chapter 6 in KJV

WBT Isaiah 6:10


read chapter 6 in WBT

WEB Isaiah 6:10

Make the heart of this people fat; Make their ears heavy, and shut their eyes; Lest they see with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart, And turn again, and be healed."
read chapter 6 in WEB

YLT Isaiah 6:10

Declare fat the heart of this people, And its ears declare heavy, And its eyes declare dazzled, Lest it see with its eyes, And with its ears hear, and its heart consider, And it hath turned back, and hath health.'
read chapter 6 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 10. - Make the heart of this people fat. Isaiah is commanded to effect by his preaching that which his preaching would, in fact, effect. It would not awaken the people out of their apathy, it would not stir them to repentance; therefore it would only harden and deaden them. The words have a national, not an individual, application. Shut their eyes; literally, besmear their eyes; or, seal them up. Such sealing has been employed by Oriental monarchs as a punishment. And convert; i.e. "turn to God." Our translators have used the word in an intransitive sense.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(10) Make the heart of this people fat.--The thought is the same as that of the "hardening" of Pharaoh's heart (Exodus 8:19; Exodus 9:34, &c) and that of Sihon (Deuteronomy 2:30). It implies the reckless headstrong will which defies restraint and warnings. So the poets of Greece, in their thoughts as to the Divine government of the world, recognised the truth that there is a judicial blindness and, as it were, insanity of will that comes as the consequence of sinful deeds ( 'sch. Agam. 370-386). The mediaeval adage, "Quem Deus vult perdere prius dementat," expresses one aspect of the same law; but the vult perdere is excluded by the clearer revelation of the Divine purpose (Ezekiel 18:23; 1Timothy 2:4; 2Peter 2:9), as "not willing that any should perish." . . .