Isaiah Chapter 38 verse 10 Holy Bible

ASV Isaiah 38:10

I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of Sheol: I am deprived of the residue of my years.
read chapter 38 in ASV

BBE Isaiah 38:10

I said, In the quiet of my days I am going down into the underworld: the rest of my years are being taken away from me.
read chapter 38 in BBE

DARBY Isaiah 38:10

I said, In the meridian of my days I shall go to the gates of Sheol: I am deprived of the rest of my years.
read chapter 38 in DARBY

KJV Isaiah 38:10

I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.
read chapter 38 in KJV

WBT Isaiah 38:10


read chapter 38 in WBT

WEB Isaiah 38:10

I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of Sheol: I am deprived of the residue of my years.
read chapter 38 in WEB

YLT Isaiah 38:10

`I -- I said in the cutting off of my days, I go in to the gates of Sheol, I have numbered the remnant of mine years.
read chapter 38 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 10. - In the cutting off of my days; literally, in the pausing of my days - which is taken by some to mean "the noon-tide of my life" - when my sun had reached its zenith, and might have been expected to begin to decline; by others to signify "the still tranquillity of my life," when it was gliding quietly and peacefully along without anything to disturb it. Ver. 6 is against this latter view. I shall go to the gates of the grave; rather, I shall enter in at the gates of hell (or, Hades) - the place of departed spirits (see the comment on Isaiah 14:9). Hezekiah bewails his fate somewhat as Antigone: Ἀλλ ἔμ ὁ παγκοίτας Αἴδης ζῶσαν ἄγει τὰν Ἀχέροντος ἀκτάν (Soph., 'Ant.,' 11. 810-813).

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(10) I said in the cutting off of my days . . .--The words have been very differently interpreted--(1) "in the quietness," and so in the even tenor of a healthy life. As a fact, however, the complaint did not, and could not, come in the "quiet" of his life, but after it had passed away; (2) "in the dividing point," scil., the "half-way house of life." Hezekiah was thirty-nine, but the word might rightly be used of the years between thirty-five and forty, which were the moieties of the seventy and eighty years of the psalmist (Psalm 90:10). We are reminded of Dante's "Nel mezza del cammin di nostra vita" (Inf. i. 1).The gates of the grave.--The image is what we should call Dantesque. Sheol, the Hades of the Hebrews, is, as in the Assyrian representations of the unseen world, and as in the Inferno of Dante (iii. 11, vii. 2, x. 22), a great city, and, therefore, it has its gates, which again become, as with other cities, the symbol of its power. So we have "gates of death" in Job 38:17; Psalm 9:18; Psalm 107:18.The residue . . .--The words assume a normal duration, say of seventy years, on which the sufferer, who had, as he thought, done nothing to deserve punishment, might have legitimately counted.