Isaiah Chapter 30 verse 24 Holy Bible

ASV Isaiah 30:24

the oxen likewise and the young asses that till the ground shall eat savory provender, which hath been winnowed with the shovel and with the fork.
read chapter 30 in ASV

BBE Isaiah 30:24

And the oxen and the young asses which are used for ploughing, will have salted grain which has been made free from the waste with fork and basket.
read chapter 30 in BBE

DARBY Isaiah 30:24

and the oxen and the asses that till the ground shall eat salted provender, which hath been winnowed with the shovel and with the fan.
read chapter 30 in DARBY

KJV Isaiah 30:24

The oxen likewise and the young asses that ear the ground shall eat clean provender, which hath been winnowed with the shovel and with the fan.
read chapter 30 in KJV

WBT Isaiah 30:24


read chapter 30 in WBT

WEB Isaiah 30:24

the oxen likewise and the young donkeys that till the ground shall eat savory provender, which has been winnowed with the shovel and with the fork.
read chapter 30 in WEB

YLT Isaiah 30:24

And the oxen and the young asses serving the ground, Fermented provender do eat, That one is winnowing with shovel and fan.
read chapter 30 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 24. - The oxen likewise and the young asses that ear the ground; rather, theft till or cultivate the ground. The Hebrew word is generic, and does not apply to "eating" (i.e. ploughing) only. Shall eat clean provender. Delitzsch says that b'lil khamitz is "a mash, composed of oats, barley, and vetches, made more savory with salt and sour vegetables." Mr. Cheyne translates, "Shall eat mixed provender with salt." The general idea is clearly that they shall have for their ordinary food that superior kind of provender which, according to existing practices, was reserved for rare occasions. Winnowed with the shovel. Anciently, winnowing was chiefly effected by tossing the grain into the air with shovels in a draughty place (see Wilkinson,' Ancient Egyptians,' vol. 4. pp. 86, 89, 90). The fan was scarcely in use so early as Isaiah's time. He means by mizreh probably a second instrument for tossing the grain Delitzsch translates, "winnowing-fork."

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(24) The oxen likewise and the young asses . . .--It is, perhaps, hardly necessary to remind the reader that the verb "ear" means "plough."Clean provender.--Literally, salted. The epithet describes what in modern phrase would be the favourite "mash" of the highest class of cattle-feeding, corn mixed with salt or alkaline herbs; and this was to be made, not, as commonly, of inferior barley and chopped straw, but of the finest winnowed grain. That this should be given not to oxen and horses only, but to the lowlier asses, made up the ne plus ultra of plenty.