Isaiah Chapter 14 verse 19 Holy Bible

ASV Isaiah 14:19

But thou art cast forth away from thy sepulchre like an abominable branch, clothed with the slain, that are thrust through with the sword, that go down to the stones of the pit; as a dead body trodden under foot.
read chapter 14 in ASV

BBE Isaiah 14:19

But you, like a birth before its time, are stretched out with no resting-place in the earth; clothed with the bodies of the dead who have been put to the sword, who go down to the lowest parts of the underworld; a dead body, crushed under foot.
read chapter 14 in BBE

DARBY Isaiah 14:19

but thou art cast out of thy grave like an abominable branch, covered with the slain -- those thrust through with the sword, that go down to the stones of the pit: like a carcase trodden under foot.
read chapter 14 in DARBY

KJV Isaiah 14:19

But thou art cast out of thy grave like an abominable branch, and as the raiment of those that are slain, thrust through with a sword, that go down to the stones of the pit; as a carcase trodden under feet.
read chapter 14 in KJV

WBT Isaiah 14:19


read chapter 14 in WBT

WEB Isaiah 14:19

But you are cast forth away from your tomb like an abominable branch, clothed with the slain, who are thrust through with the sword, who go down to the stones of the pit; as a dead body trodden under foot.
read chapter 14 in WEB

YLT Isaiah 14:19

And -- thou hast been cast out of thy grave, As an abominable branch, raiment of the slain, Thrust through ones of the sword, Going down unto the sons of the pit, As a carcase trodden down.
read chapter 14 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 19. - But thou art cast out (see ver. 13). Again "thou" is emphatic. Translate, But thou - thou art cast out. The Babylonian monarch did not rest in the tomb which he had prepared for himself. His body was "cast out" - left, apparently, where it fell in battle. If there is allusion to any individual, it is probably to Belshazzar (Daniel 5:30). Like an abominable branch. As a shoot from a tree, which is disapproved, and so condemned and cut away. As the raiment of those that are slam. The garments of the slain, soaked in blood (Isaiah 9:5), were useless, and were consequently flung away or left to rot uncured for. So was it with the corpse of the great king. That go down to the stones of the pit. This clause is thought to be misplaced. It deranges the meter and damages the sense. Corpses were not interred on fields of battle in the East (Herod., 3:26). They were left to be "trodden underfoot." It is best, with Ewald and Mr. Cheyne, to transfer the clause to the commencement of the next verse. Thus the fourth stanza is relieved, and the fifth properly filled out.

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(19) Like an abominable branch.--The noun is the same as in Isaiah 11:1; Isaiah 60:21. The idea seems to be that of a scion or shoot which is mildewed and blasted, and which men fling away as loathsome.As the raiment of those that are slain . . .--The image reminds us of the "garments rolled in blood "of Isaiah 9:5, gathered after the battle, and "cast forth" to be burnt. In such raiment, not in stately robes nor kingly grave-clothes, would the great ruler be found. To lie thus unburied, "a prey to dogs and vultures" (Homer, Iliad, i. 4), was, as with the Homeric heroes, the shame of all shames.That go down to the stones of the pit.--By some critics these words are joined with the following verse: Those that go down . . . with them thou shalt not be joined in burial, i.e., shalt have no proper sepulchre. As the passage stands, "the stones of the pit" represent the burial-place into which the carcases of the slain were indiscriminately thrown.