Isaiah Chapter 14 verse 12 Holy Bible

ASV Isaiah 14:12

How art thou fallen from heaven, O day-star, son of the morning! how art thou cut down to the ground, that didst lay low the nations!
read chapter 14 in ASV

BBE Isaiah 14:12

How great is your fall from heaven, O shining one, son of the morning! How are you cut down to the earth, low among the dead bodies!
read chapter 14 in BBE

DARBY Isaiah 14:12

How art thou fallen from heaven, Lucifer, son of the morning! Thou art cut down to the ground, that didst prostrate the nations!
read chapter 14 in DARBY

KJV Isaiah 14:12

How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations!
read chapter 14 in KJV

WBT Isaiah 14:12


read chapter 14 in WBT

WEB Isaiah 14:12

How you are fallen from heaven, day-star, son of the morning! How you are cut down to the ground, who laid the nations low!
read chapter 14 in WEB

YLT Isaiah 14:12

How hast thou fallen from the heavens, O shining one, son of the dawn! Thou hast been cut down to earth, O weakener of nations.
read chapter 14 in YLT

Pulpit Commentary

Pulpit CommentaryVerse 12. - How art thou fallen from heaven, O Lucifer! Babylon's sudden fall is compared, with great force and beauty, to the (seeming) fall of a star from heaven. The word translated "Lucifer" means properly "shining one," and no doubt here designates a star; but whether any particular star or no is uncertain. The LXX. translated by ἑωσφόρος, whence our "Lucifer." The subjoined epithet, "son of the morning" or "of the dawn," accords well with this rendering. How art thou cut down to the ground! One of Isaiah's favorite changes of metaphor. It is a favorite metaphor also to which he reverts - that of representing the destruction of a nation by the felling of a tree or of a forest (comp. Isaiah 2:12, 13; Isaiah 10:33, 34, etc.). Which didst weaken the nations; rather, which didst prostrate the nations. The word used is one of great force (comp. Exodus 17:13; Job 14:10).

Ellicott's Commentary

Ellicott's Commentary for English Readers(12) How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning!--The word for Lucifer is, literally, the shining one, the planet Venus, the morning star, the son of the dawn, as the symbol of the Babylonian power, which was so closely identified with astrolatry. "Lucifer" etymologically gives the same meaning, and is used by Latin poets (Tibull. i., 10, 62) for Venus, as an equivalent for the phosphoros of the Greeks. The use of the word, however, in mediaeval Latin as a name of Satan, whose fall was supposed to be shadowed forth in this and the following verse, makes its selection here singularly unfortunate. Few English readers realise the fact that it is the king of Babylon, and not the devil, who is addressed as Lucifer. While this has been the history of the Latin word, its Greek and English equivalents have risen to a higher place, and the "morning star" has become a name of the Christ (Revelation 22:16).